Traducción generada automáticamente

If I Loved You
Jeff Lynne
Si je t'aimais
If I Loved You
Mais d'une certaine manière, je peux voirBut somehow i can see
Juste exactement comment je seraisJust exactly how i'd be
Si je t'aimais,If i loved you,
Encore et encore, j'essaierais de direTime and again i would try to say
Tout ce que je voudrais que tu saches.All i'd want you to know.
Si je t'aimais,If i loved you,
Les mots ne viendraient pas facilementWords wouldn't come in an easy way
Je tournerais en rond !Round in circles i'd go!
Désirant te le dire,Longin' to tell you,
Mais effrayé et timide,But afraid and shy,
Je laisserais mes chances en or me filer entre les doigts !I'd let my golden chances pass me by!
Bientôt tu me quitterais,Soon you'd leave me,
Tu partirais dans la brume du jour,Off you would go in the mist of day,
Jamais, jamais savoir comment je t'aimaisNever, never to know how i loved you
Si je t'aimais.If i loved you.
Eh bien, de toute façon, tu veux dire que tu ne m'aimes pas.Well, anyway, you mean you don't love me.
C'est ce que tu as dit, non ?That's what you said, isn't it?
Oui !Yes!
Je peux les sentir, et toi, ah ?I can smell 'em, can you, ah?
Les fleurs. Le vent les fait tomber !The blossoms. the wind brings 'em down!
Il n'y a pas beaucoup de vent ce soir... à peine.There ain't much wind tonight... hardly any.
On n'entend pas un bruit, pas le frémissement d'une feuilleYou can't hear a sound, not the turn of a leaf
Ni le bruit d'une vague frappant le sable.Nor the fall of a wave hittin' the sand.
La marée monte sur la plage comme un voleur,The tide's creepin' up on the beach like a thief,
Effrayé d'être pris en train de voler la terre !Afraid to be caught stealin' the land!
Par une nuit comme celle-ci, je commence à me demanderOn a night like this i start to wonder
De quoi la vie parle vraiment.What life is all about.
Et je dis toujours que deux têtes valent mieux qu'une pourAnd i always say two heads are better than one to
Comprendre tout ça.Figure it out.
Je n'ai pas besoin de toi, je n'ai besoin de personne pour m'aider.I don't need you, i don't need anybody helpin' me.
Eh bien, j'ai compris tout ça tout seul.Well, i got it figured out for myself.
Nous ne sommes pas importants. Qu'est-ce que nous sommes ?We're not important. what are we?
Un couple de poussières sans rien.A couple o' specks with nothin'
Regarde là-haut...Look up there...
Il y a un sacré paquet d'étoiles dans le ciel,There's a hell of a lotta stars in the sky,
Et le ciel est si grand que la mer paraît petite,And the sky's so big the sea looks small,
Et deux petites personnes, toi et moiAnd two little people, you and i
Nous ne comptons pas du tout.We don't count at all.
Tu es une drôle de gamine, tu sais ?You're a funny kid, you know?
Je ne me souviens pas d'avoir rencontré une fille comme toi.I don't remember meetin' a girl like you.
Hé, tu essaies de me faire épouser, non ?Hey, you're tryin' to get me to marry you?
Non !No!
Alors qu'est-ce qui me passe par la tête, ma belle ?Then what's puttin' into my head, babe?
Tu es différente, c'est sûr ! Je sais ce que c'est...You're diff'rent, alright! i know what it is...
Tu m'as drogué avec ce petit visage d'enfant, n'est-ce pas ?You have doped me with that little kid's face, right?
Tu m'as modifié !You've adjusted me!
Je me demande à quoi ça ressemblerait...I wonder what it'd be like...
Quoi ?What?
Rien.Nothin'.
Non, je sais à quoi ça ressemblerait.No, i know what it'd be like.
Ce serait horrible ! Je peux juste m'imaginer-It'd be awful! i can just see myself-
Un peu chétif, et pâleKinda scrawny, and pale
Grignotant ma nourriture,Picking at my food,
Et amoureux comme n'importe quel autre gars.And love-sick like any other guy.
Je jetterais mon pull, et je m'habillerais comme un mecI'd throw away my sweater, and dress up like a dude
Avec un col et une cravate.In a dicky and a collar and a tie.
Si je t'aimais.If i loved you.
Mais tu ne m'aimes pas !But you don't!
Non, je ne t'aime pas !No, i don't!
Mais d'une certaine manière, je peux voirBut somehow i can see
Juste exactement comment je seraisJust exactly how i'd be
Si je t'aimais,If i loved you,
Encore et encore, j'essaierais de direTime and again i would try to say
Tout ce que je voudrais que tu saches.All i'd want you to know.
Si je t'aimais,If i loved you,
Les mots ne viendraient pas facilementWords wouldn't come in an easy way
Je tournerais en rond !Round in circles i'd go!
Désirant te le dire,Longin' to tell you,
Mais effrayé et timideBut afraid and shy
Je laisserais mes chances en or me filer entre les doigts !I'd let my golden chances pass me by!
Bientôt tu me quitterais,Soon you'd leave me,
Tu partirais dans la brume du jour,Off you would go in the mist of day,
Jamais, jamais savoirNever, never to know
Comment je t'aimaisHow i loved you
Si je t'aimais.If i loved you.
Aha... je ne suis pas le genre de gars à épouser qui que ce soit !Aha...i'm not the kinda fella to marry anybody!
Non, même si une fille était assez folle pour vouloir de moi,No, even if a girl was foolish enough to want me to,
Je ne le ferais pas !I wouldn't!
Ne t'inquiète pas pour ça, Billy !Don't worry about it, billy!
Qui s'inquiète ?Who's worried?
Tu avais raison sur le fait qu'il n'y a pas de vent.You were right about there bein' no wind.
Les fleurs tombent toutes seules.The blossoms are comin' down by theirselves.
Juste à temps, je suppose.Just they're in time to, i reckon.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jeff Lynne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: