Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 909

Forever Autumn

Jeff Wayne

Letra

Significado

Automne Éternel

Forever Autumn

Journaliste : Pendant trois jours, j'ai lutté sur des routes bondées de réfugiés, de sans-abri, chargés de boîtes et de paquets contenant leurs biens. Tout ce qui avait de la valeur pour moi était à Londres, mais quand j'ai atteint leur petite maison en briques rouges, Carrie et son père étaient partis.Journalist: For three days I fought my way along roads packed with refugees, the homeless, burdened with boxes and bundles containing their valuables. All that was of value to me was in London, but by the time I reached their little red brick house, Carrie and her father were gone.
Automne ÉternelForever Autumn
Le soleil d'été s'estompe alors que l'année vieillit,The summer sun is fading as the year grows old,
Et des jours plus sombres approchent,And darker days are drawing near,
Les vents d'hiver seront bien plus froids,The winter winds will be much colder,
Maintenant que tu n'es plus là.Now you're not here
Je regarde les oiseaux voler vers le sud dans le ciel d'automne,I watch the birds fly south across the Autumn sky,
Et un par un, ils disparaissent,And one by one they disappear,
Je souhaiterais voler avec eux,I with that I was flying with them,
Maintenant que tu n'es plus là.Now you're not here
Comme le soleil à travers les arbres, tu es venue m'aimer,Like the sun through the trees you came to love me,
Comme une feuille emportée par le vent, tu t'es envolée.Like a leaf on a breeze you blew away
À travers la robe dorée de l'automne, nous avions l'habitude de nous frayer un chemin,Through Autumn's golden gown we used to kick our way,
Tu as toujours aimé cette saison,You always loved this time of year,
Ces feuilles tombées restent maintenant intactes,Those fallen leaves lie undisturbed now,
Parce que tu n'es pas là.'Cause you're not here
Parce que tu n'es pas là.'Cause you're not here
Parce que tu n'es pas là.'Cause you're not here
Journaliste : Le feu a soudainement sauté de maison en maison, la population a paniqué et s'est enfuie - et j'ai été emporté avec eux, sans but et perdu sans Carrie. Enfin, je me suis dirigé vers l'est en direction de l'océan, et ma seule chance de survie - un bateau sortant de Londres.Journalist: Fire suddenly leapt from house to house, the population panicked and ran - and I was swept along with them, aimless and lost without Carrie. Finally I headed Eastward for the ocean, and my only hope of survival - a boat out of London.
Comme le soleil à travers les arbres, tu es venue m'aimer,Like the sun through the trees you came to love me,
Comme une feuille emportée par le vent, tu t'es envolée.Like a leaf on a breeze you blew away
Une douce pluie tombe doucement sur mes yeux fatigués,A gentle rain falls softly on my weary eyes,
Comme pour cacher une larme solitaire,As if to hide a lonely tear,
Ma vie sera un automne éternel,My life will be forever Autumn,
Parce que tu n'es pas là.'Cause you're not here
Parce que tu n'es pas là.'Cause you're not here
Parce que tu n'es pas là.'Cause you're not here
Journaliste : Alors que je me dépêchais à travers Covent Garden, Blackfriars et Billingsgate, de plus en plus de gens rejoignaient cet exode douloureux. Femmes tristes et fatiguées, leurs enfants trébuchant et couverts de larmes, leurs hommes amers et en colère, les riches côtoyant les mendiants et les parias. Les chiens grognaient et gémissaient, les mors des chevaux étaient couverts d'écume... Et ici et là, des soldats blessés, aussi impuissants que les autres. Nous avons vu des tripodes patauger dans la Tamise, coupant des ponts comme s'ils étaient en papier - le pont de Waterloo, le pont de Westminster... Un est apparu au-dessus de Big Ben.Journalist: As I hastened through Covent Garden, Blackfriars and Billingsgate, more and more people joined the painful exodus. Sad, weary woman, their children stumbling and streaked with tears, their men bitter and angry, the rich rubbing shoulder with beggars and outcasts. Dogs snarled and whined, the horses bits were covered with foam…. And here and there were wounded soldiers, as helpless as the rest. We saw tripods wading up the Thames, cutting through bridges as though they were paper - Waterloo Bridge, Westminster Bridge…. One appeared above Big Ben.
Ulla !Ulla!
Journaliste : Jamais auparavant dans l'histoire du monde, une telle masse d'êtres humains n'avait bougé et souffert ensemble. Ce n'était pas une marche disciplinée - c'était une ruée - sans ordre et sans but, six millions de personnes désarmées et sans provisions, se précipitant à toute allure. C'était le début de la déroute de la civilisation, du massacre de l'humanité.Journalist: Never before in the history of the world had such a mass of human beings moved and suffered together. This was no disciplined march - it was a stampede - without order and without a goal, six million people unarmed and unprovisioned, driving headlong. It was the beginning of the rout of civilisation, of the massacre of mankind.
Une vaste foule m'a poussé vers le steamer déjà bondé. J'ai regardé avec envie ceux qui étaient en sécurité à bord - droit dans les yeux de ma bien-aimée Carrie ! En me voyant, elle a commencé à se frayer un chemin le long du pont bondé vers la passerelle. À ce moment-là, elle a été levée, et j'ai aperçu son visage désespéré alors que la foule m'emportait loin d'elle.A vast crown buffeted me toward the already packed steamer. I looked up enviously at those safely onboard - straight into the eyes of my beloved Carrie! At sight of me she began to fight her way along the packed deck to the gangplank. At that very moment it was raised, and I caught a last glimpse of her despairing face as the crowd swept me away from her.
Comme le soleil à travers les arbres, tu es venue m'aimer,Like the sun through the trees you came to love me,
Comme une feuille emportée par le vent, tu t'es envolée.Like a leaf on a breeze you blew away
À travers la robe dorée de l'automne, nous avions l'habitude de nous frayer un chemin,Through Autumn's golden gown we used to kick our way,
Tu as toujours aimé cette saison,You always loved this time of year,
Ces feuilles tombées restent maintenant intactes,Those fallen leaves lie undisturbed now,
Parce que tu n'es pas là.'Cause you're not here
Parce que tu n'es pas là.'Cause you're not here
Parce que tu n'es pas là.'Cause you're not here
Ulla !Ulla!
Journaliste : Le steamer a commencé à s'éloigner lentement - mais à l'horizon terrestre est apparue la silhouette d'une machine de guerre. Une autre est venue, et une autre, avançant sur les collines et plongeant loin en mer, bloquant la sortie du steamer. Entre elles se trouvait le silencieux et gris cuirassé "Thunder Child". Lentement, il se dirigeait vers la côte ; puis, avec un rugissement assourdissant et un souffle d'écume, il s'est retourné et a foncé à pleine vitesse vers les Martiens qui attendaient.Journalist: The steamer began to move slowly away - but on the landward horizon appeared the silhouette of a fighting machine. Another came, and another, striding over hills and plunging far out to sea and blocking the exit of the steamer. Between them lay the silent, grey Ironclad "Thunder Child". Slowly it moved towards shore; then, with a deafening roar and whoosh of spray, it swung about and drove at full speed towards the waiting Martians.

Escrita por: Gary Osborne / Jeff Wayne / Paul Vigrass. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jeff Wayne y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección