Traducción generada automáticamente
Te Espero
Jefferson André
Te Espero
Te Espero
Num sábado cualquiera, llegaste de la nadaNum sábado qualquer, você chegou do nada
Y viniste a llamarme para hablarE veio me chamar pra conversar
Morena hermosa de cabello rizadoMorena linda do cabelo enrolado
Gafas de montura roja y negra, y una sonrisa raraÓculos de grau vermelho e preto, e um sorriso raro
Iniciando la conversación te pregunté dónde vivíasPuxando papo eu perguntei onde morava
Y cómo eran las cosas por alláE como as coisas eram por lá
Ah, aquí es genialAh, aqui é maneiro
Soy de Río de JaneiroEu sou do Rio de Janeiro
He recorrido todo el paísRodei o país inteiro
Me encanta viajarEu adoro viajar
Te pregunté: ¿Te gusta el rock?Te perguntei: Cê curte rock?
Tú dijiste: Escucho pop, pero conozco algunos nombres de bandasVocê disse: Eu ouço pop, mas alguns nomes de banda, eu sei
Sé de Nirvana, Red Hot es muy buenoSei do nirvana, red hot é bem bacana
Aerosmith, Guns N'Roses y un tal Green DayAerosmith, Guns N'Roses e um tal de Green Day
¡Casi muero de risa! Ambos nos reímos el uno del otroQuase morri de rir! Nós dois demos risada um do outro
Sin preocuparnosSem nos preocupar
Nuestros acentos, nuestras jergas. Yo hablaba y tú reíasNossos sotaques, nossas gírias. Eu falava e você ria
Y ni siquiera notamos cómo pasaba el tiempoE nós nem vimos a hora passar
Después de meses hablando, nos fuimos gustandoDepois de meses conversando, a gente foi se gostando
Parecía que ya te conocíaEu parecia já te conhecer
A medida que pasaba el año, en mi pecho crecía esa ganas de verteConforme o ano passava, no meu peito aumentava aquela vontade de te ver
Sentí vibrar mi bolsillo, era mi celularSenti o meu bolso vibrar, era o meu celular
Pero no podía contestarMas eu não podia atender
Luego vi un mensaje, hablando de un viajeDepois eu vi uma mensagem, falando de uma viagem
Cuando miré bien, eras túQuando olhei direito, era você
Quizás vaya a Fortaleza. No te daré una certezaTalvez eu vá pra fortaleza. Não vou te dar uma certeza
Pero, quién sabe, tal vez podamos encontrarnosMas, quem sabe, a gente possa se encontrar
No conozco bien la ciudadNão conheço bem a cidade
Y me sentiría más cómodo si pudieras acompañarmeE ficarei mais à vontade se você puder me acompanhar
Dime el día y el lugar, la hora en que llegarásMe diz o dia e o lugar, a hora que cê vai chegar
Que dejaré todo programado y te recibiréQue eu deixo tudo programado e vou te receber
Pasando de un día a otro, fui al aeropuertoVirando de um dia pro outro, eu fui pro aeroporto
Hasta que finalmente llegó el día de verteAté que enfim, chegou o dia de te ver
Te espero, como la noche espera el amanecerEu te espero, como a noite espera o amanhecer
Veo el jueves convertirse en viernes, esperando verteEu vejo a quinta virar sexta, esperando te ver
Ojalá vivieras aquí al ladoBem que eu queria que morasse aqui do lado
Así, mi corazón estaría aliviadoAssim, meu coração ficaria aliviado
2,500 kilómetros nos separan2.500 quilômetros à nos separar
Mi corazón se llena de alegría solo con verte llegarMeu coração se anima inteiro, só de te ver chegar
Con tu hermosa sonrisa y el cabello al vientoCom o seu sorriso lindo e o cabelo ao vento
Cuánto tiempo, los cielos han preparado este momento para nosotros dosHá quanto tempo, os céus tem preparado esse momento pra nós dois



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jefferson André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: