Traducción generada automáticamente

Williamsburg Will Oldham Horror
Jeffrey Lewis
El horror de Will Oldham en Williamsburg
Williamsburg Will Oldham Horror
Hoy fui a Major Matt's para remasterizar mi antiguo álbumToday I went to Major Matt's to remaster my old album
Y en el tren L por la mañana, estaba bastante seguro de que vi a Will Oldham,And on the L train in the morning, I was pretty sure I saw Will Oldham,
Llevaba las mismas gafas de sol que tenía en el escenario del Bowery BallroomHe was wearin' the same sunglasses he had on stage at the Bowery Ballroom
¿Había venido a caminar entre los habitantes de Williamsburg de su reino?Had he come to walk among the Williamsburgers of his kingdom
Y como los burgueses de Calais, ¿se exigirá un sacrificio?And like the burghers of Calais will a sacrifice be demanded?
¿Ofrecer nuestros sueños y rogar por misericordia con las manos vacías?To offer up our dreams and beg for mercy empty-handed?
Y desafortunados en nuestra moda, hacinados 5 en un apartamentoAnd hapless in our hipness crowded 5 to an appartment
Relegar nuestros sueños a pasatiempos y negar nuestra decepciónRelegate our dreams to hobbies and deny our disappointment
Porque The Stones en el '65 quieren satisfacción total, chicoCause The Stones in '65 want total satisfaction, kid
Pero The Stones en el '69 ven gracia en obtener lo que necesitasBut The Stones in '69 see grace in just getting what you need
Pero si eso es una victoria, entonces odiaría ver cómo me veo derrotadoBut if that's a victory then I'd hate to see what I'd look like defeated
Porque sé que hay quienes entre nosotros parecen lograr sus sueños sin obstáculosCause I know there are those among us who seem to get their dreams unimpeded
Hoy fui a Major Matt's para remasterizar mi antiguo álbumToday I went to Major Matt's to remaster my old album
Y en el tren L por la mañana, estaba realmente seguro de que vi a Will Oldham,And on the L train in the morning, i was really sure i saw Will Oldham,
Llevaba las mismas gafas de sol que tenía en el escenario del Bowery BallroomHe was wearin' the same sunglasses he had on stage at the Bowery Ballroom
¿Había venido a caminar entre los habitantes de Williamsburg de su reino?Had he come to walk among the Williamsburgers of his kingdom
Y podrías decir que aquí hay un tipo que parece tener su mundo resuelto ante élAnd you might say now there's a guy who seems to have their world laid out before him
O podrías decir, es solo un niño rico o un fascista o un charlatánOr you might say, he's just a rich kid or a fascist or a charlatan
Pero de cualquier manera que lo digas, si miras la cultura del indie-rock realmente no puedes ignorarloBut either way you say it if you look at indie-rock culture you really can't ignore him
Y aunque al principio lo desestimes, después de algunas escuchas lo disfrutarásAnd even if at first dismissive, after some listens you'll enjoy him
Estaba pensando esto en el tren L, decidido a romper mi propia burbujaI was thinking this on the L train, intend on bursting my own bubble
¿Cuánto tiempo debería luchar un artista antes de que no valga la pena el problema?How long should an artist struggle before it isn't worth the hassle?
Y admitir que no estamos preparados para ser el elegido dentro del castilloAnd admit we aren't fit to be the one inside the castle
¿Esta búsqueda de grandeza o al menos moda, solo un engañoThis quest for greatness or, at least hipness, just a scam
Y demasiados problemas pero entonces, ¿qué hace que un ser humano sea digno de un camino fácil?And too much trouble but then what makes on human being worthy of an easy ride
Nacido para ser un artista natural que amas u odias pero no puedes negarBorn to be a natural artist you love or hate but can't deny
Mientras nosotros, los siervos, en millones caemos en el abismo de la historiaWhile us minions in our millions tumble into history's chasm
Podemos tener un par de risas pero seguimos siendo desperdicios de protoplasmaWe might have a couple of laughs but we're still wastes of protoplasm
Hoy iba a perder tiempo y dinero para remasterizar un antiguo álbum tontoToday I was gonna waste some time and money to remaster some dumb old album
Y en el tren L por la mañana, estaba realmente seguro de que vi a Will Oldham,And on the L train in the morning, i was really sure I saw Will Oldham,
Llevaba las mismas gafas de sol grandes que tenía en el escenario del Bowery BallroomHe was wearin' the same big sunglasses he had on stage at the Bowery Ballroom
¿Había venido a ver la lucha aquí en las alcantarillas de su reino?Had he come to see the strife here in the gutters of his kingdom?
Donde nosotros, nobles artistas hambrientos, luchamos por alimentar nuestro egoWhere us noble starving artists are striving to feed our ego
A nuestras madres les gusta nuestra música y nuestros amigos vienen a nuestros showsOur mothers like our music our our friends come to our shows
Y si nuestros amigos tienen éxito, los consideraremos nuestros enemigosAnd if our friends become successful, we'll consider them our foes
Volver a casa con nuestros 4 compañeros de cuarto después de pagar mucho por los shows de rockstarsGo home to our 4 roomates after payin' big bucks for rockstars shows
¡Qué pesadilla! ¡Qué horror! No quiero ser parte de estoWhat a nightmare! what a horror! i don't want no part of this
Sáquenme de este viaje loco,Get me off this crazy ride,
Voy a vomitar, voy a orinar! Preferiría matarme,I'm gonna puke, I'm gonna piss! I'd rather kill myself,
Preferiría relajarme o no existirI'd rather just relax or not exist
Pero dices que quieres hacer una entrevista por correo electrónico? ¡Oh, qué diablos, no puedo resistirme!But you say you wanna do an e-mail interview? Oh what the heck, I can't resist!
'¡Oye, 'ma, adivina qué hoy, hice otra entrevista para una revista!"Hey, 'ma, guess what today, I did another magazine interview!
¡Cariño, eso es genial, eres realmente famoso! ¡Sí y también tengo 27 años!Honey, that's great, you're really famous!!" Yeah and I'm 27 too!
Pensé que iba a crecer para hacer cosas que beneficiarían a la humanidadI kinda thought I was gonna grow up to do stuff that would benefit humanity
Pero cada vez es más difícil saber si esta vida de artista incluso me beneficiaBut it's getting harder to tell if this artist's life is even benefitting me
Porque iba a perder tiempo y dinero hoy para remasterizar un antiguo álbum tontoCause I was gonna waste some time and money today to remaster some dumb old album
Y en el tren L por la mañana, estaba totalmente seguro de que vi a Will Oldham,And on the L train in the morning, I was totally sure I saw Will Oldham,
Llevaba las mismas gafas de sol grandes que tenía en el escenario del Bowery BallroomHe was wearin' the same big sunglasses he had on stage at the bowery ballroom
Y como me sentía necesitado de respuestas, fui directo y le pregunté, le dije,And since I was feeling in need of answers I just went right up and asked him, I said,
Will Bonnie Prince, Palace o lo que sea "¿Qué piensas al respecto?Will Bonnie Prince, Palace or whatever "What do you think about it?
¿Vale la pena ser un artista o una estrella del indie-rock, o estás mejor sin ello?"Is it worth being an artist or an indie-rock star, or are you better off without it?"
Porque quiero decir que tal vez el mundo sería mejor si todos fuéramos drones sin creatividad,Cause I mean maybe the world would be better if we were all just uncreative drones,
Sin sueños de infancia muertos para atormentarnos, un trabajo decente, un hogar decente,No dead child, hood dreams to haunt us, a decent job, a decent home,
Y si tenemos tiempo extra podríamos hacer cosas reales para promover la paz,And if we have some extra time we could do real things to promote peace,
Convertirnos en científicos o profesores de historia o al menos policías no corruptos,Become scientists or history teachers or un-corrupt police at least,
"Vamos Will, ¡tienes que decirme!" Lo agarré y lo sacudí por el brazo,"Come on Will, you gotta tell me!!" I grabbed and shook him by the arm,
El tren L se inclinaba hacia Bedford con 10,000 blancos de veinte y tantos años apiñadosThe L train was leaning Bedford with 10,000 white 20 somethings crowed on
Abrió la boca para hablar pero se perdió en el estruendo de las ruedasHe opened his mouth to speak but it was lost in the rumbling of the wheels
Estábamos juntos en un rincón y grité "¡Dime, hombre, de verdad!"We were thrown together in a corner and I yelled "Tell me, man, for real!"
Vives cómodamente, supongo, incluso si no eres un nombre conocidoYou're living comfortably, I assume, even if you're not quite a household name
Has alcanzado un nivel bastante alto de éxito y reconocimiento críticoYou've reached a pretty high level of success & critical acclaim
El tren L llegó a la primera avenida y un montón de gente se bajóThe L train got to first avenue and a bunch of people piled out
Estaba mirando sus gafas de sol y realmente me estaba volviendo loco, estaba como,I was starring into his sunglasses and I was really freakin' out i was like,
Will Bonnie Prince de todo este rollo, eres como el rey de un cierto géneroSteamboat Willie Bonnie Prince of all this shit, you're like the king of a certain genre
Pero incluso tú debes querer renunciar como si escucharas un disco de Bob Dylan o Neil Young o lo que seaBut even you must want to quit like if you hear a record by Bob Dylan or Neil Young or whatever
Debes empezar a pensar "La gente me quiere, pero nunca seré tan bueno"You must start thinkin' "People like me, but i won't be that good ever"
Y estoy seguro de que probablemente Dylan mismo se quedó algunas nochesAnd I'm sure the thing is probably Dylan himself too stayed up some nights
Deseando ser tan bueno como Ginsberg o CamusWishing he was as good as Ginsberg or Camus
Y él estaba como "¡Tío, soy un farsante, solo soy un payaso que entretieneAnd he was like "Dude, I'm such a faker, I'm just a clown who entertains
y estos tontos que pagan por mi basura, solo tienen cerebros patéticos y ridículosand these fools who pay for my crap, they just have pathetic punny brains
y Camus probablemente deseaba ser Milton también o lo que sea, ¿sabes a lo que me refiero?!"and Camus probably wished he was Milton too or whatever, you know what i'm sayin'?!"
Entonces Will, ¿serás sincero conmigo ahora que solo somos nosotros 2 en este tren?So Will, will you be straight with me now that it's just us 2 on this train?
Porque iba a pasar tiempo y dinero hoy para remasterizar un antiguo álbum tontoCause I was gonna spend some time and money today to remaster some dumb old album
Y te vi aquí en el tren LAnd I saw you here on the L train
Y pensé "Oye, ¿es ese Will Oldham?" al menos debe tener algo de perspectivaAnd I was like "Hey, is that Will Oldham?" he must at least , have some perspective
Porque es como, vivir en esta ciudad me confunde tanto y me pone tan nerviosoCause it's like, living in this town I get so confused & wound up & up tight
Y simplemente no sé arriba de abajoAnd I just don't know up from down
Y luego llegamos a la última parada y el metro estaba desiertoAnd then we'd reached the last stop and the subway was deserted
Hubo un largo momento de silencio y solté su camisaThere was a long moment of silence and I let go of his shirt
Empecé a pensar que tal vez había cometido un gran errorI started to think that maybe I'd made some kind of big mistake
Intenté caminar hacia el andén pero para entonces era demasiado tardeI tried to walk out onto the platform but by then it was too late
Sus gafas de sol parecían volverse más oscuras y ni siquiera había habladoHis sunglasses seemed to grow darker and still he hadn't even spoke
Simplemente se acercó por detrás de mí y puso su mano alrededor de mi gargantaHe just came right up behind me and put his hand around my throat
Y me tiró al suelo y pateó mi cara con su botaAnd threw me down onto the concrete and kicked my face in with his boot
Y me arrastró a las vías del tren y ató mis manos con su abrigoAnd dragged me down onto the train tracks and tied my hands back with his coat
Y estaba perdiendo la conciencia mientras él bajaba mis jeansAnd I was slipping out of conciousness as he was slipping down my jeans
Y me estaba golpeando y violando y me deslicé hacia un sueñoAnd he was punching me and humping me and I slipped off into a dream
Así que podría haber sido solo una ilusiónSo it might have just been a delusion
Pero pensé que lo escuché decir algo como "Los artistas son unos cobardes"But I thought I heard him say something like "Artists are pussies"
Luego subió de nuevo y huyóThen he climbed back up and ran away
Así que me quedé allí en la oscuridad en las vías del tren frío y rotoSo I lay there in the darkness on the train tracks cold and broken
Pasaron las horas y pensé,The hours passed and I thought,
Bueno... tal vez no remasterice ese antiguo álbumWell... maybe I won't remaster that old album
Y luego empecé a pensar que tal vez realmente no había sido Will OldhamAnd then I started thinking maybe it really hadn't been Will Oldham
Aunque él sostuvo mis brazos y me violó como Will canta en "Una noche de tontos"Even though he did hold my arms and fucked me just like Will sings in "A sucker's evening"
Pero fuera él o no, no podía olvidar las palabras que había dichoBut whether it was him or not I couldn't forget the words he'd spoken
"Los artistas son unos cobardes", como si fuéramos unos pusilánimes o termináramos siendo jodidos"Artists are pussies", like we're wusses or we end up getting fucked
Y otros tipos de personas son unos cabrones, altos, inteligentes y fuertesAnd other kinds of folks are dicks, tall, smart and strong
Y nacidos para fastidiarnos Lo sé,And born to fuck us up I know,
Suena realmente sexista y estúpido,It sounds really sexist and stupid,
Es una terrible analogía pero en ese momento en las vías del tren,It's a terrible analogy but at that moment on the train tracks,
Tenía mucho sentido para mí tal vez sea solo algún tipo de equilibrio natural,It made a lot of sense to me maybe it's just some kind of natural balance,
Como 2 tipos de género mental que ha existido en todas las sociedades,Like 2 types of mental gender that's gone on in all societies,
De una forma u otra como algunos cabrones nacieron para conquistar,In one form or another like some dicks were born to conquer,
Probablemente lo harían si pudieran pero si solo soy un cobarde, está bienI probably would if I could but if i'm just a pussy, that's okay
Porque en unos meses tal vez, sacaré algo bueno.Cause in a few months maybe, I'll put out something good.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jeffrey Lewis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: