Traducción generada automáticamente

Et si on sortait ce soir
Jenifer
¿Y si salimos esta noche?
Et si on sortait ce soir
Sí, entendiste bien, Adam ama a HenriOui, t'as bien compris, Adam aime Henri
¿Y qué? ¿Y qué?Et alors? Et alors?
No, no es un error, solo una historia de amorNan, c'est pas une erreur, juste une histoire de cœur
Y es fuerte, y es fuerte (y es fuerte)Et c'est fort, et c'est fort (et c'est fort)
Es tan fuerte que no hay nada que decir, nada que ocultarC'est si fort qu'y a rien à dire, y a rien à taire
Solo sonreír y dejar que sucedaJuste sourire et laisser faire
¿Y si sacamos esta noche nuestros amores del armario?Et si on sortait ce soir nos amours du placard?
¿Todos esos corazones cansados de latir siempre en la oscuridad?Tous ces cœurs fatigués de vibrer toujours dans le noir?
Bailaríamos en las aceras, ¿quién podría juzgarnos por amarnos?On danserait sur les trottoirs, qui pourrait nous juger de s'aimer?
De pie frente al mundo, besarnos, mostrarlesDebout face au monde, s'embrasser, leur montrer
Que no hay nada que verQu'il n'y a rien à voir
No, no es un drama, no hay motivo para derramar lágrimasNon, c'est pas un drame, pas de quoi dresser des larmes
Cuando nos amamos, cuando nos amamosQuand on s'aime, quand on s'aime
El amor hace ruido, ya sea para la vida o para la nocheL'amour, ça fait du bruit, pour la vie ou pour la nuit
¿A quién le molesta? ¿A quién le molesta? (¿A quién le molesta?)Qui ça gène? Qui ça gène? (Qui ça gène?)
¿A quién le molesta? No hay nada que decir, nada que ocultarQui ça gène? Y a rien à dire, y a rien à taire
Solo sonreír y dejar que sucedaJuste sourire et laisser faire
¿Y si sacamos esta noche nuestros amores del armario?Et si on sortait ce soir nos amours du placard?
¿Todos esos corazones cansados de latir siempre en la oscuridad?Tous ces cœurs fatigués de vibrer toujours dans le noir?
Bailaríamos en las aceras, ¿quién podría juzgarnos por amarnos?On danserait sur les trottoirs, qui pourrait nous juger de s'aimer?
De pie frente al mundo, besarnos, mostrarlesDebout face au monde, s'embrasser, leur montrer
Que no hay nada que verQu'il n'y a rien à voir
No hay nada que decir, nada que ocultarY a rien à dire, y a rien à taire
Solo sonreír y dejar que sucedaJuste sourire et laisser faire
¿Y si sacamos esta noche nuestros amores del armario?Et si on sortait ce soir nos amours du placard?
¿Todos esos corazones cansados de latir siempre en la oscuridad?Tous ces cœurs fatigués de vibrer toujours dans le noir?
Bailaríamos en las aceras, ¿quién podría juzgarnos?On danserait sur les trottoirs, qui pourrait nous juger?
¿Y si sacamos esta noche nuestros amores del armario?Et si on sortait ce soir nos amours du placard?
¿Todos esos corazones cansados de latir siempre en la oscuridad?Tous ces cœurs fatigués de vibrer toujours dans le noir?
Bailaríamos en las aceras, ¿quién podría juzgarnos por amarnos?On danserait sur les trottoirs, qui pourrait nous juger de s'aimer?
No hay nada que verIl n'y a rien à voir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jenifer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: