Traducción generada automáticamente

Un Cœur À Prendre
Jenifer
Un Corazón Para Tomar
Un Cœur À Prendre
Un corazón para tomarUn cœur à prendre
Es un corazón que no ha entendido nada, nada entendidoC'est un cœur qui n'a rien compris, rien compris
Un corazón para tomarUn cœur à prendre
Es un corazón, sí, pero ¿a qué precio? ¿A qué precio?C'est un cœur, oui, mais à quel prix? À quel prix?
Él dice: Ámame, ámame, al primero que pase por aquíIl dit: Aime-moi, aime-moi, au premier venu qui passe ici
Tómame, tómame, cómeme crudo, soy de lo más cocidoPrenez-moi, prenez-moi, mangez-moi tout cru, j'suis du tout cuit
Un corazón para tomarUn cœur à prendre
Es un corazón que nadie ha tomadoC’est un cœur que nul n'a pris
Es todo esto lo que te digo, te digo, cuando no te digo nadaC'est tout ça que je te dis, je te dis, quand je ne te dis rien
Mi corazón se confía, se confía, así que entiéndelo bienMon cœur se confie, se confie, alors comprends-le bien
Es loco que necesitemos subtítulos, aclaracionesC'est fou qu'il faille des sous-titres, des mises au point
Pero tu corazón cuando lo explico entiende el míoMais ton cœur quand j'explicite comprend le mien
He dicho todo, he dicho todo cuando no te digo nadaJ'ai tout dit, j'ai tout dit quand je ne te dis rien
Mi corazón se confía, se confía, así que entiéndelo bienMon cœur se confie, se confie, alors comprends-le bien
Es loco que necesitemos subtítulos, aclaracionesC'est fou qu'il faille des sous-titres, des mises au point
Pero tu corazón cuando lo explico entiende el míoMais ton cœur quand j'explicite comprend le mien
Un corazón para tomarUn cœur à prendre
Es un corazón que han rechazado, rechazadoC'est un cœur qu'on a éconduit, éconduit
Para confundirseÀ s'y méprendre
Es un corazón que no ha sanado, no ha sanadoC'est un cœur qui n'a pas guéri, pas guéri
Él dice: Cuídame, cuídame, antes de siquiera cuidarse élIl dit: Soigne-moi, soigne-moi, avant même de se soigner lui
Enséñame, enséñame a sentirme aún vivoApprends-moi, apprends-moi à me sentir encore en vie
Un corazón para tomarUn cœur à prendre
Cualquier momento, cualquier personaN'importe quand, n'importe qui
Es todo esto lo que te digo, te digo, cuando no te digo nadaC'est tout ça que je te dis, je te dis, quand je ne te dis rien
Mi corazón se confía, se confía, así que entiéndelo bienMon cœur se confie, se confie, alors comprends-le bien
Es loco que necesitemos subtítulos, aclaracionesC'est fou qu'il faille des sous-titres, des mises au point
Pero tu corazón cuando lo explico entiende el míoMais ton cœur quand j'explicite comprend le mien
He dicho todo, he dicho todo cuando no te digo nadaJ'ai tout dit, j'ai tout dit quand je ne te dis rien
Mi corazón se confía, se confía, así que entiéndelo bienMon cœur se confie, se confie, alors comprends-le bien
Es loco que necesitemos subtítulos, aclaracionesC'est fou qu'il faille des sous-titres, des mises au point
Pero tu corazón cuando lo explico entiende el míoMais ton cœur quand j'explicite comprend le mien



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jenifer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: