Traducción generada automáticamente

You've Got The Right
Jeremy Spencer
Tu as le droit
You've Got The Right
Mary Maggie s'amusait bien,Mary Maggie was having fun,
Avec le fils du charpentier. Oh, qu'est-ce qu'ils avaient faitWith the carpenter's son. Oh, what had they done
Qu'est-ce que les gens voyaientWhat w3as it the people saw
Cassaient-ils la loi juste en s'aimant ?Were they breaking the law by just lovin'
(refrain)(chorus)
Bien que blâmés par la loiThough blamed by the law
Laisse ta flamme briller, carLet your flame burn bright, 'cause
Au nom de l'amour, tu as le droitIn the name of love, you've got the right
Elle était la mauvaise fille du quartierShe was the bad girl in the neighborhood
Elle ne pouvait rien faire de bien, mais il l'aimaitShe could do no good, but he loved her
On ne peut pas les juger sur leur apparenceCan't judg'em by the way they look
Tout comme on ne peut pas juger un livre à sa couvertureJust like you can't judge a book by it's cover
(répéter refrain)(repeat chorus)
(répéter refrain)(repeat chorus)
Tu as le droit !You've got the right !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jeremy Spencer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: