Traducción generada automáticamente
Le Chrome Et Le Coton (Lafayette Remix)
Jérôme Echenoz
Cromo y Algodón (Lafayette Remix)
Le Chrome Et Le Coton (Lafayette Remix)
Las calles son lo suficientemente anchas como para permitir que los tanques pasen a través de
Les rues sont assez larges pour laisser passer les chars
Será necesario recordar, en el calor de la acción
Il faudra se souvenir, dans le feu de l’action
Caras y lugares que no estamos seguros de volver a ver
Des visages et des lieux qu’on n’est pas sûrs de revoir
Las calles son lo suficientemente anchas como para permitir que los tanques pasen a través de
Les rues sont assez larges pour laisser passer les chars
Será necesario recordar, en el calor de la acción
Il faudra se souvenir, dans le feu de l’action
Caras y lugares que no estamos seguros de volver a ver
Des visages et des lieux qu’on n’est pas sûrs de revoir
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
Desafía tu mirada sin que nada se tambalea
Défier ton regard sans que rien ne vacille
Los climas, las estaciones, el ídolo con ojos profundos
Les climats, les saisons, idole aux yeux profonds
Tus ojos de gato se convierten en agujas
Tes yeux de chat devenus des aiguilles
Mis dedos finos y pulidos, mi pequeño paraguas
Mes doigts fins et polis, mon petit parapluie
Conocer el camino, las calles por recorrer
Connaissant le chemin, les rues à parcourir
Sólo voy por las escaleras, la acera llena
Je dévale à l’instant les marches, le trottoir plein
Llenando el silencio y me imagino lo peor
Combler le silence et j’imagine le pire
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
Corazón de las chicas
Cœur des filles
Corazón de las chicas
Cœur des filles
Cromo y algodón
Le chrome et le coton
Aprovechando el camino que queda por recorrer
Profitant du chemin qu’il reste à parcourir
Toco con la mano el mobiliario urbano
J’effleure de la main le mobilier urbain
Repito en silencio y espero que lo peor
Je répète en silence et je m’attends au pire
Accidente de tráfico, marquesa, escaparate en progreso
Accident de parcours, marquise, vitrine en cours
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodón
Au fond du cœur des filles, le chrome et le coton
Corazón de las chicas
Cœur des filles
Corazón de las chicas
Cœur des filles
Cromo y algodón
Le chrome et le coton
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jérôme Echenoz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: