Traducción generada automáticamente
Le Chrome Et Le Coton (Lafayette Remix)
Jérôme Echenoz
Cromo y Algodón (Lafayette Remix)
Le Chrome Et Le Coton (Lafayette Remix)
Las calles son lo suficientemente anchas como para permitir que los tanques pasen a través deLes rues sont assez larges pour laisser passer les chars
Será necesario recordar, en el calor de la acciónIl faudra se souvenir, dans le feu de l’action
Caras y lugares que no estamos seguros de volver a verDes visages et des lieux qu’on n’est pas sûrs de revoir
Las calles son lo suficientemente anchas como para permitir que los tanques pasen a través deLes rues sont assez larges pour laisser passer les chars
Será necesario recordar, en el calor de la acciónIl faudra se souvenir, dans le feu de l’action
Caras y lugares que no estamos seguros de volver a verDes visages et des lieux qu’on n’est pas sûrs de revoir
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
Desafía tu mirada sin que nada se tambaleaDéfier ton regard sans que rien ne vacille
Los climas, las estaciones, el ídolo con ojos profundosLes climats, les saisons, idole aux yeux profonds
Tus ojos de gato se convierten en agujasTes yeux de chat devenus des aiguilles
Mis dedos finos y pulidos, mi pequeño paraguasMes doigts fins et polis, mon petit parapluie
Conocer el camino, las calles por recorrerConnaissant le chemin, les rues à parcourir
Sólo voy por las escaleras, la acera llenaJe dévale à l’instant les marches, le trottoir plein
Llenando el silencio y me imagino lo peorCombler le silence et j’imagine le pire
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
Corazón de las chicasCœur des filles
Corazón de las chicasCœur des filles
Cromo y algodónLe chrome et le coton
Aprovechando el camino que queda por recorrerProfitant du chemin qu’il reste à parcourir
Toco con la mano el mobiliario urbanoJ’effleure de la main le mobilier urbain
Repito en silencio y espero que lo peorJe répète en silence et je m’attends au pire
Accidente de tráfico, marquesa, escaparate en progresoAccident de parcours, marquise, vitrine en cours
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
En el corazón de las niñas, cromo y algodónAu fond du cœur des filles, le chrome et le coton
Corazón de las chicasCœur des filles
Corazón de las chicasCœur des filles
Cromo y algodónLe chrome et le coton



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jérôme Echenoz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: