Traducción generada automáticamente

De Volta À Ouro Fino
Jéssica e Jennifer
Zurück zum Goldenen Weg
De Volta À Ouro Fino
Lange bin ich nicht mehr den goldenen Weg entlanggegangenÀ tempos eu não andava pela estrada de ouro fino
Seit jener Tragödie, die mit dem Jungen geschahDesde aquela tragédia que aconteceu com o menino
Ich nahm immer Abkürzungen, um dem großen Weg zu entkommenEu sempre cortava volta, do estradão eu desviava
Um nicht an der Pforte vorbeizukommen, wo der Junge immer warPra não passar na porteira que o menino sempre estava
Auf dieser letzten Reise geschah etwas SeltsamesNessa última viagem algo estranho aconteceu
Als ich mich wiederfand, stand ich an der PforteQuando dei conta de mim, na porteira estava eu
Mit dem ganzen Vieh versammelt und mein Pferd blieb stehenCom o gado todo juntado e meu cavalo empacando
Und das Muhen des Horns, ohne dass jemand spielteE o mugido do berrante sem ninguém estar tocando
An der Kreuzung des großen Weges wurde eine Kapelle gebautNa cruzinha do estradão construíram uma capela
Ich stieg von meinem Pferd ab und betete davorEu desci do meu cavalo e rezei diante dela
Ich weiß, dass Gott die Himmelstüren für diesen Jungen öffneteSei que Deus abriu as portas do céu pra esse menino
Der während seines Lebens Pforten öffneteQue durante sua vida passou porteiras abrindo
Plötzlich erschien vor mir ein starkes LichtDe repente em minha frente surgiu um forte brilho
Mit dem Horn in der Hand stand der Junge daCom o berrante na mão lá estava o menino
Mit dem gleichen Lächeln auf den Lippen und der gleichen EhrlichkeitCom o mesmo riso nos lábios e a mesma sinceridade
Sagte er: "Spiel das Horn, mein Freund, ich vermisse dich!"Falou: "toque o berrante seu moço,estou com saudades!"
An der Kreuzung des großen Weges wurde eine Kapelle gebautNa cruzinha do estradão construíram uma capela
Ich stieg von meinem Pferd ab und betete davorEu desci do meu cavalo e rezei diante dela
Ich weiß, dass Gott die Himmelstüren für diesen Jungen öffneteSei que Deus abriu as portas do céu pra esse menino
Der während seines Lebens Pforten öffneteQue durante sua vida passou porteiras abrindo
Plötzlich erschien vor mir ein starkes LichtDe repente em minha frente surgiu um forte brilho
Mit dem Horn in der Hand stand der Junge daCom o berrante na mão lá estava o menino
Mit dem gleichen Lächeln auf den Lippen und der gleichen EhrlichkeitCom o mesmo riso nos lábios e a mesma sinceridade
Sagte er: "Spiel das Horn, mein Freund, ich vermisse dich!"Falou: "toque o berrante seu moço,estou com saudades!"
Ich verspreche, von heute an diesen Weg zu gehenPrometo de hoje em diante fazer essa trajetória
Zu vergessen, was ich sagte, alles in deiner ErinnerungEsquecer o que falei,tudo em sua memória
Immer daran zu denken, was du tatest, als du mir den Weg freigabstLembrar sempre o que fazia quando me dava passagem
Mein Horn laut zu spielenTocar forte meu berrante
Immer zu deiner Ehre!Sempre em sua homenagem!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jéssica e Jennifer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: