Traducción generada automáticamente

MUTUAL FRIEND
Jessie Reyez
AMIGO EN COMÚN
MUTUAL FRIEND
Sí, estoy en terapia, cállate, lo séYeah, I'm in therapy, shut up, I know
¿No es ella tan loca?Ain't she so crazy?
Lo sé, perraI know, bitch
Nuestro amigo en común dijo que habías estado llamandoOur mutual friend said you'd been callin'
Y dijo que lo sientes y que deseas que pudiéramos hablarAnd said that you're sorry and said that you wish we could talk
Bueno, ¿adivina qué? Estás como siete meses tardeWell, guess what? You're about seven months late
Nuestro amigo en común no sabe que eres demasiado egoístaOur mutual friend don't know that you're too self-serving
Pero yo sí, y por eso tus palabras no significan nadaBut I do and that's why your words don't mean shit
Y ¿adivina qué? Esta desilusión se convirtió en odioAnd guess what? This heartbreak morphed into hate
Y deberías estar agradecido de que no te lastimé de vueltaAnd you should be grateful that I didn't hurt you back
Si murieras mañana, no creo que lloraríaIf you died tomorrow, I don't think I'd cry
Te di una noche demasiadasI gave you one too many nights
No me importa si suena frío, es lo que esDon't care if it sound cold, it is what it is
Y si murieras mañana, no creo que lloraríaAnd if you died tomorrow, I don't think I'd cry
Te di una noche demasiadasI gave you one too many nights
No me importa si suena frío, es lo que esDon't care if it sound cold, it is what it is
Nuestro amigo en común tenía boletos en primera fila para todos nuestros eventosOur mutual friend had front row tickets to all our events
Cada vez que jugabas todos tus juegosEvery time that you played all your games
Bueno, ¿adivina qué? Tengo nuevos pasatiempos en estos díasWell, guess what? I got new hobbies these days
Y nunca más te permitiré convertirme en un desastreAnd never again will I let you turn me back into a mess
Esa chica ha estado en un cartón de lecheThat girl's been on a carton of milk
Y ¿adivina qué? Tu karma es que todavía me amasAnd guess what? Your karma's that you love me still
Y deberías estar agradecido de que no te lastimé de vueltaAnd you should be grateful that I didn't hurt you back
Pero si murieras mañana, no creo que lloraríaBut if you died tomorrow, I don't think I'd cry
Te di una noche demasiadasI gave you one too many nights
No me importa si suena frío, es lo que esDon't care if it sound cold, it is what it is
Y si murieras mañana, no creo que lloraríaAnd if you died tomorrow, I don't think I'd cry
Te di una noche demasiadasI gave you one too many nights
No me importa si suena frío, es lo que esDon't care if it sound cold, it is what it is
Sí, nuestro amigo en comúnYeah, our mutual friend
Me preguntó cómo duermo con tanto odio en mi corazónAsked me how I sleep with so much hate in my heart
Les dije que duermo como un bebéI told them I sleep like a baby
Les dije que duermo como un bebé, síTold them I sleep like a baby, yeah
Si murieras mañana, no creo que lloraríaIf you died tomorrow, I don't think I'd cry
Te di una noche demasiadasI gave you one too many nights
No me importa si suena frío, es lo que es, sí, síDon't care if it sound cold, it is what it is, yeah, yeah
Y si murieras mañana, no creo que lloraríaAnd if you died tomorrow, I don't think I'd cry
Te di una noche demasiadasI gave you one too many nights
No me importa si suena frío, es lo que es, sí, síDon't care if it sound cold, it is what it is, yeah, yeah
Y si murieras mañana, no creo que lloraríaAnd if you died tomorrow, I don't think I'd cry
Te di una noche demasiadasI gave you one too many nights
No me importa si suena frío, es lo que esDon't care if it sound cold, it is what it is



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jessie Reyez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: