Traducción generada automáticamente

Shutter Island
Jessie Reyez
Isla Cerrada
Shutter Island
Los adioses ya me tienen cansadaThe goodbyes are getting old
La próxima vez puedes irte sin problemasNext time you can go ahead and go
Estoy cansada de rogarte que me amesI'm tired of begging you to love me
Dios mío, eres increíbleGoodness, gracious, you're amazing
Según tú, soy una mujer afortunadaAccording to you, I'm a lucky lady
Entonces, ¿por qué me mentiste?So why'd you lie to me?
¿Por qué lloro al dormir?Why do I cry to sleep?
Bueno, increíble, soy reemplazableGood, gracious, I'm replaceable
Dices que estoy demasiado locaYou say that I'm too crazy
Supongo que tenías razónI guess you were right
Supongo que tenías razónI guess you were right
Mi camisa de fuerza está hecha a medidaMy straight jacket's custom-made though
(Con malditos diamantes)(With fucking diamonds)
Mi camisa de fuerza está hecha a medidaMy straight jacket's custom-made though
(Con malditos rubíes)(With fucking rubies)
Estoy loca como GalileoI'm crazy just like Galileo
Mi camisa de fuerza está hecha a medidaMy straight jacket's custom-made though
Sigues golpeando, he sido magulladaYou keep hitting, I've been bruised
No puedo escucharte en el campo sagradoHoly field I can't hear you
Estoy cansada de rogarte que me amesI'm tired of begging you to love me
Esperas que digaYou're expecting me to say
Loca, por favor, quédateLoco, please, please stay
Estoy cansada de rogarte que me amesI'm tired of begging you to love me
Dios mío, eres increíbleGoodness, gracious, you're amazing
Según tú, soy una mujer afortunadaAccording to you, I'm a lucky lady
Entonces, ¿por qué lloro al dormir?So why do I cry to sleep?
¿Por qué me mentiste?Why'd you lie to me?
Bueno, increíble, soy reemplazableGood, gracious, I'm replaceable
Dices que estoy demasiado locaYou say that I'm too crazy
Supongo que tenías razónI guess you were right
Supongo que tenías razónI guess you were right
Mi camisa de fuerza está hecha a medidaMy straight jacket's custom-made though
(Soy malditamente famosa)(I'm fucking famous)
Mi camisa de fuerza está hecha a medidaMy straight jacket's custom-made though
(Mis malditos asistentes)(My fuckin' roadies)
Estoy loca como GalileoI'm crazy just like Galileo
Mi camisa de fuerza está hecha a medidaMy straight jacket's custom-made though
Por un segundo olvidé que soy una malditaFor a second I forgot I was a bad bitch
Rogarte que te quedes se convirtió en un hábitoBegging you to stay became a habit
Estoy cansada de rogarte que me amesI'm tired of begging you to love me
Sé que puedo ser mejor, necesito prácticaI know I can be better, needed practice
Sé que puedo ser mejor, pero el hecho esI know I can be better, but the fact is
Estoy cansada de rogarte que me amesI'm tired of begging you to love me
Dios mío, vamos a terminarGoodness gracious, let's just break up
Intenté de todo para salvarnosI tried everything to save us
Entonces, ¿por qué lloro al dormirSo why do I cry to sleep
cada vez que intentas irte?Every time you try to leave?
Dios mío, esta relaciónGoodness, gracious, this relationship
Está llena de tanto odioIs full of so much hatred
Supongo que tenías razónI guess you were right
Supongo que tenías razónI guess you were right



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jessie Reyez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: