Traducción generada automáticamente

Paixão de Atlântico na beira do mar
Jessier Quirino
Passie van de Atlantische Oceaan aan de kust
Paixão de Atlântico na beira do mar
Ik ben niet meer dan een arme, kleine Atlantische OceaanNão passo de um pobre e minúsculo Atlântico
Voor de meid die komt om te badenDiante da moça que vem se banhar
Prinses van de stralen van zonlichtPrincesa dos raios de brilho solar
Die ons laat zien dat goud niets voorsteltQue mostra pra gente que o ouro é ralé
Een fijne schuimlaag kleedt me in de getijdenUma espuma finíssima me veste a maré
Als room die na het opwarmen komtQual nata de leite depois de amornar
En de Godin nadert, om goed te vergelijkenE a Deusa se achega, de bem comparar
Neergedaald uit de wolken die rijmen met dromenDescida das nuvens que rimam com sonho
En ik, arme Oceaan, heb geen maatE eu pobre Oceano, não tenho tamanho
Om haar partner aan de kust te zijn.De ser seu parceiro de beira de mar.
En de meid die mijn schuimige sluiers benadertE a moça abeirando meus véus de espuma
Met een blik van Cupido die me vreestOlhar de cupido a me recear
Hier... heel hier! Haar haar waaitAqui… bem aqui! O cabelo a voar
In de kleur, kleur van een gouden blondjeDe cor, cor-de-cuia de louro brejeiro
Haar voeten raken me voorzichtig als eersteSeus pés, de mansinho, me tocam primeiro
En haar mond in een zucht ademt mijn lucht inE a boca em suspiro aspira o meu ar
Haar armpjes verzamelt ze om te rimpelenRecolhe os bracinhos a se arrupiar
En als de poriën en haren zich oprimpelenE se carrapixam os poros e pelos
De andere wonderen, ik kon ze niet zienOs outros primores, eu nem pude vê-los
Ik stierf van de Atlantische Oceaan aan de kust.Morri de Atlântico na beira do mar.
Van legende en zeemeermin gaat de meid zittenDe lenda e sereia a moça se agacha
En begint gelukkig water over me te gietenE põe-se ditosa a me baldear
Een vuur van genegenheid laat me borrelenUm fogo de afago me faz fervilhar
Bubbels van fluit, geur van resedaBorbulhas de flauta perfume reseda
Een zachte huid - als een zijden capeUma pele macia - qual capa de seda
Van de pinda's in de drang om te roosterenDos amendoins no afã de torrar
In het ondiepe water wordt het koperachtigNo raso das águas se faz cobrejar
In een dekentje van schuim van puur chenilleEm colcha de espuma de puro chenill
En de "A" van passie verdrinkt in de tilE o "A" de paixão se afoga no til
In de golf van de Atlantische Oceaan aan de kust.Na onda de Atlântico da beira do mar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jessier Quirino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: