Traducción generada automáticamente

Community (feat. Clipse & MARCO PLUS)
JID
Communauté (feat. Clipse & MARCO PLUS)
Community (feat. Clipse & MARCO PLUS)
La pluie pouvait pas comprendreThe rain couldn't understand it
La douleur leur a fait comprendre, putainThe pain made them understand, shit
Le soleil a essayé de comprendreThe Sun tried to understand
L'arme m'a fait comprendreThe gun made me understand
La pluie murmure l'avertissementThe rain trial whisperin' the warnin'
La terre tremble, et le rythme est énormeThe land shakin', plus the rhythm is enormous
Toutes les forces comme un portail vers un vortexAll the forces like a portal to a vortex
Connecté aux étoiles, juste projetant où on se sépareConnected to the stars, just projecting where we part at
Arrête-toi là où tu te garaisPull up where you park at
Vise un peu sombre (petite pute)Aim a little dark (lil' bitch)
Où est ton aboiement ?Where your bark at?
Ce serait dommage si tu restes dans ces appartementsIt'd be a shame if you stay in them apartments
Douze est à peine venu dans ces 'partementsTwelve barely even came to them 'partments
Attrape un coup, puis parie dans ces appartementsCatch a play, then parlay in them apartments
Je jure que c'est comme une fête tous les jours dans ces 'partementsI swear it's like a party every day in them 'partments
Tu as grandi dans ces 'partements, minceYou was raised in them 'partments, dang
Tire un coup, ou rejoins le gang dans ces 'partementsJump a shot, or join the gang in them 'partments
Ma mère dit qu'on doit s'éloigner de ces 'partementsMy momma say we gotta get away from them 'partments
Il y a des tombes dans ces 'partementsIt's graves in them 'partments
Et ça doit pas finir comme ça, parce qu'on a rien commencéAnd it ain't gotta end this way, 'cause we ain't start shit
(Huh, regarde, ok)(Huh, look, okay)
Je m'en fous de la beef de l'industrieI don't give a fuck about no industry beef
Personne s'en foutait quand Tay était mort dans la rueAin't nobody give a fuck when Tay was dead in the street
Je fais pas les conneries que tu vois sur les écransI don't do the shit you see on the screens
Je suis connecté à des vraies chosesI been tapped in with true things
Je vois ton rap de merde et je vais tout dévisserI peep your rap cap and I'll screw things
Je m'en fous de ces mecs en hautI don't give a fuck about them niggas at the top
Le plus gros mec du coin se fait toujours tirer dessusThe biggest nigga on the block still get shot
Pop, tu penses à Pac, moi je pense à- (brr)Pop, you thinkin' Pac, I'm thinkin'- (brr)
On peut pas parler de ça- faut que tu te calmes, t'as vu FOX ?Can't talk about that shit from- you gotta chill out, you seen FOX?
Lisan al Gaib, je vois une petite ligne d'argentLisan al Gaib, I see a tiny line of silver
Un moyen de faire un coup, bien qu'ils disent que c'est pas familierA way to make a play, although they say it's unfamiliar
C'est décalé, je dis les mots sans filtreIt's off the kilter, I say the words without a filter
Faut avoir du cran, ça te rendra fort si ça te tue pasYou gotta have nerve, it'll make you strong if it don't kill' ya'
Je mettrai une balle dans Bob le putain de constructeurI'll put a bullet in Bob the fuckin' Builder
Avant qu'ils essaient de nous foutre dehors du bâtiment'Fore they try and kick us out the building
Et les enfants ?What about the children?
Quand je regarde une chaîne d'infos, je ressens la même chose, mais quand mêmeWhen I check a news channel, I get a similar feelin', but still
On va arriver au paradis, haute mer ou enferWe gon' make it to Heaven, high water or hell
Mais prends pas les autoroutes, deux-vingt-cinq derrière le volantBut don't take the highways, two-eighty-five behind the damn wheel
C'est comme une alléeIt's like a driveway
Même tout ce que je pourrais donner à Christ, et je le ferais deux foisEven all I could give Christ, and I'd do it twice
Chris, j'ai entendu le tonnerre frapper avec la foudreChris, heard thunder hit with lightning
Et pourtant je n'ai rien ressenti, parlons de résilienceAnd still I didn't feel shit, talk about resilience
J'étais défoncé, bloqué, tu [?] chez moi à ma brillanceI was stoned, locked on, you [?] home it to my brilliance
C'est après ça que j'ai pris mes talents directement en VirginieIt was after then I took my talents right up to Virginia
J'ai entendu qu'ils disaient que c'était pour les amoureux, c'était dégueulasse, c'était brutHeard they said the shit for lovers, shit was gutter, shit was gritty
Je pourrais te dire ce que c'était, mais laisse le frangin te dire ce qui me manqueI could tell you what it was, but let bro tell you what I'm missin'
Fais attentionPay attention
Ce qui manque dans mon quartier, je l'ai identifiéWhat's missin' in my hood, I identified
Puis j'ai amené du blanc dans mon quartier, putain, j'ai gentrifiéThen I brought white to my hood, shit, I gentrified
On avait des armes militaires, on était semper fi'We had military arms, we was semper fi'
Point final, laisse-moi simplifierPoint blank, let me simplify
J'étais un gamin au coin du lampadaireI been light-post corner boy
Un assis sur la boîte verte, un mec de crackGreen box sitter, crack nigga
Essayant de se débrouiller et d'agir plus épaisTryna hustle up and act thicker
Acheteur de six-deux, les mecs vivent vraiment The WireSix deuce buyer, niggas really live The Wire
Des guetteurs, puis on passe aux fournisseursFrom lookouts, then we meteor to suppliers
Enfermé, une seule entrée, une seule sortieCaged in, one way in, one way out
Des robocops sur des vélos de montagne, ils sortent pas de sprayRobocops on mountain bikes, ain't pullin' mace out
Juste en essayant de rentrer chez moi, après avoir été chasséJust tryna get back home, from gettin' chased out
Il y a une semaine, un gars comme moi n'a plus de visage maintenantA week ago a boy like me don't got a face now
Départements, les projets, les ghettos, tout le même bordelDepartments, the projects, the ghettos, all the same shit
C'est fou comment on joue à la marelle et à la double-dutch avec le dangerCrazy how we hopscotch and double-dutched danger
On est ADHD et tous les médicaments que tu nous as donnésWe ADHD and all the pills that you gave us
Comment on est censé traiter cette colère ?How we s'posed to process this anger?
La pluie pouvait pas comprendreThe rain couldn't understand it
La douleur leur a fait comprendre, putainThe pain made them understand, shit
Le soleil a essayé de comprendreThe Sun tried to understand
L'arme m'a fait comprendreThe gun made me understand
La pluie murmure l'avertissementThe rain trial whisperin' the warnin'
La terre tremble, et le rythme est énormeThe land shakin', plus the rhythm is enormous
Toutes les forces comme un portail vers un vortexAll the forces like a portal to a vortex
Connecté aux étoiles, juste projetant où on se sépareConnected to the stars, just projecting where we part at
Arrête-toi là où tu te garaisPull up where you park at
Vise un peu sombreAim a little dark
Où est ton aboiement ?Where your bark at?
Mon ghetto c'est pas ta culture, les mecs meurent vraiment iciMy ghetto's not your culture, niggas really die here
Si dur de dire au revoir, c'est la seule berceuse iciSo hard to say goodbye, it's the only lullaby here
Des kilos qui transforment des garçons en hommes, faut choisir un camp iciKilos turnin' boys to men, gotta pick a side here
Certains étaient Jésus Shuttlesworth, certains d'entre nous étaient NasirsSome were Jesus Shuttlesworth, some of us were Nasirs
Avec le temps qui passe, c'est œil pour œil iciAs time goes by, it's eye for an eye here
Mes mecs sont mob deep, les plus forts vont survivre iciMy niggas mob deep, the fittest gon' survive here
On conduit comme à New Jersey ici, chop-chop, on roule iciWe New Jersey drive here, chop-chop, ride here
Cette boîte à jouets, ça devrait pas être une surprise iciThis Jack in the box, shouldn't come as no surprise here
Vous les mecs êtes à nous, la crédibilité de rue est niée iciYou niggas own, street cred gets denied here
Vie en section 8, on le traite comme un temps partagéSection 8 livin', we treat it like a timeshare
Mère, tante, cousin, je pourrais pas te dire qui vit làMother, auntie, cousin, couldn't tell you who reside there
Mais jamais vu un père qui était conçu par le gouvernement iciBut never seen a father that was government devised here
Conquérir et diviser ici, s'écraser et entrer en collision iciConquer and divide here, crash and collide here
Quand les rois peuvent pas élever un jeune prince, les colombes pleurent iciWhen kings can't raise a young prince, the doves cry here
La dame des bonbons juste là, le pays des zombies juste làCandylady right there, zombieland right there
Ces 'partements sont le décor parfait pour n'importe quel cauchemar.Them 'partments be the perfect backdrop for any nightmare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de JID y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: