Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 580

Crack Sandwich

JID

Letra

Sandwich de Crack

Crack Sandwich

Faut que je l'apporte à vous les lâches, vous l'avez vouluGotta bring it to you cowards, y'all wanted it
Lâches, et ça va être plus dégueulasse que tous les mecs–Cowards, and it's gonna be sicker than all the niggas–
Ouais, euh, regardeYeah, uh, look

Tu peux dire qu'un mec comme moi n'a jamais eu grand-choseYou can tell a nigga like me ain't never had shit
R.I.P., mes potes me manquent comme Mike VickR.I. P., I miss my dawgs like Mike Vick
Des zombies dans ce brouillard de minuit, ces bars les rendent maladesZombies in that midnight fog, them bars sick 'em
Deviens victime d'une fusillade, ça a commencé pour des gonzesses, heinFall victim to a gun brawl, started over some bitches, huh
Les mecs dérapent, ils prennent tout ce qui est donnéNiggas trippin', they takin' whatever's given
L'ironie quand un mec crève la dalle, faut saisir le biscuitThe irony when a nigga's starvin', gotta grip the biscuit
Saute la clôture, vide toutes les assiettes de ta cuisineJump the fence, empty all the dishes out your kitchen
Si tu le vois, alors clic, clic, clic, et ils renversent la bouillieIf you witness it, then click, click, click, and they spill the grits
Ressens le coup, fuck un retour juste, tue-les, qui veut prendre le risque ?Feel the kick, fuck a fair catch, kill 'em, who tryna take the hit?
Le premier à prendre va à la première base, Stephen A. Smith Wess'First take go to first base, Stephen A. Smith Wess'
Sur la hanche, parlant de merde comme SkipOn the hip, talkin' shit like Skip
Ou Shannon, tirant à bout portant du haut de la falaiseOr Shannon, sharp-shootin' off the top of the cliff
Et si je dois l'apporter à vous les lâches, alors ça va être dégueulasseAnd if I gotta bring it to you cowards then it's gonna be sick
J'ai mis mes dix mille heures pendant que l'horloge tourne encorePut in my ten thousand hours while the clock still ticks
Zone-6, cinq doigts avec le "Suce ma bite"Zone-6, five fingers with the "Suck my dick"
Moi et Izzy on se battait, mec m'a pété les lèvresMe and Izzy was slap-boxin', nigga bust my lip
On a commencé à se battre, petit frère sur un truc de dur à cuireStart fightin', lil' brother on some tough guy shit
Mais si tu m'as jamais fait de mal, il est sur un "Qu'est-ce qui est juste ?"But if you ever did me wrong, he on some What's right? shit
Tourne à gauche, ressens la pression comme le tuyau du bus qui fuitBust a left, feel the pressure like the bus pipe drip
Rouge comme le sang, en train de siroter du rhum, ils ne sont pas comme ça, maman a ditBlood red, rum sippin', they ain't cut like this, momma said

Quand tu tombes, relève-toi, prends un bandageWhen you fall down, stand up, get a bandage
J'ai pas d'argent pour des cheeseburgers, fais un sandwichI ain't got cheeseburger money, make a sandwich
Pourquoi tu fais le con ? Vois ton père, prends une fesséeWhy you bein' bad? See ya dad, get your ass whipped
Sept gamins de crack dans une caravaneSeven crackhead bad kids in a caravan

Quelqu'un impliqué dans le vol, c'est parti, c'était pasSomebody involved in stealin', it's on, it wasn't
Ça va être si mauvaisIt's gon' be so bad
Quand la fille s'est énervée sur PreciousWhen the girl went off on Precious
La fille s'est énervée sur Precious, Rosalyn a attaquéThe girl went off on Precious, Rosalyn went in
Non, Rosalyn a dit : Oh, vraiment, je te verrai quand tu sortirasNo, Rosalyn said: Oh, for real, I'll see you when you get outside
Exactement, exactementExactly, exactly
C'est bon, ma faute, ma faute, ma fauteThat's okay, my fault, my fault, my fault
Vraiment ? Non, non, non, non, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, yo, yo, yo, yo, yoFor real? No, no, no, no, stop, stop, stop, stop, stop, yo, yo, yo, yo, yo
Regarde, euhLook, uh

Tu peux dire qu'un mec comme moi n'a jamais rencontré un mec comme moiYou can tell a nigga like me ain't met a nigga like me
Des choses métaphysiques vues dans des rêves, qu'est-ce que tu crois ?Metaphysical things seen in dreams, what you believe?
Tu crois que je saigne, alors tire du sangYou believe I bleed, then draw blood
Je suis un putain d'artiste, Artest avec le gunI'm a fuckin' artiste, Artest with the gun
Je peux donner la paix à mon monde, donner de l'éther à ton mondeI can give my world peace, give your world ether
Gros sexe ou chagrin, je peux donner à ta fille les deuxBig dick or grief, I can give your girl either
Elle pourrait être la, pourrait être l'effondrement d'un royaumeShe could be the, could be the collapse of a kingdom
Mais le roi doit voir le siège, parole à CésarBut king's gotta peep the seat, word to Caesar
Rappelle-moi de garder les reçus, votre merde est faibleRemind me to keep receipts, y'all shit weak
Je ne m'inquiète pas que cette connerie ait fuitéI ain't worried that that bullshit leaked
Regarde les volumes, ça parle à tes enceintes casséesSee the volumes, it speaks to your broke speakers
Les mecs se cassent le dos à essayer de promouvoir des trucs qui ne sont même pas coolNiggas breakin' they back tryna promote some shit that ain't even dope
Ils demandent mon manteau quand je passe la porteThey ask for my coat when I walk through the door
Flow divin, je ne marche pas sur le solGod flow, I don't walk on the floor
Dieu sait que vous êtes des putes, vos shows ne remplissent pas la porteGod knows y'all hoes, y'all shows ain't packin' the door
Craquant le sol, je ne sais même pas si les mecs rappent encore, allez (Euh d'accord)Crackin' the floor, I don't even know if niggas rappin' no more, come on (Uh okay)

Dans ma ville, je suis mon tireur'Round in my city, I am my shooter
Je fais mes affaires, je ne suis pas toiMindin' my business, I am not you
Dans ma ville, je suis mon tireur'Round in my city, I am my shooter
Je fais mes affaires, je ne suis pas toiMindin' my business, I am not you
Dans ma ville, je suis mon tireur'Round in my city, I am my shooter
Je fais mes affaires, je ne suis pas toiMindin' my business, I am not you
Dans ma ville, je suis mon tireur'Round in my city, I am my shooter
Je fais mes affaires, et toi ?Mindin' my business, how about you?

Regarde, euh, je le fais pour Royal et Rosalyn, Rachel et CarlLook, uh, I do it for Royal and Rosalyn, Rachel and Carl
Izzy, Precious, Destin, sept enfants forts, différentes bénédictions (Hey)Izzy, Precious, Destin, strong seven kids, different blessings (Hey)
Izzy est athlétique comme pas possible, star All-American, tête dureIzzy athletic as fuck, All-American star, hard head
Bourse dans une école à la Nouvelle-OrléansScholarship at a school in New Orleans
Sur le foot, mais en classe, il est sur le côté intelligent (Hey)On the football shit, but in class, he on the smart shit (Hey)
Homme noir utilisant son esprit, c'est une cible sur ton frontBlack man using his mind, it's a target on your forehead
Faut rester concentré comme un tireur d'éliteGotta stay on point like a marksman
Fais une marque, laisse une empreinte, parti pour une marcheMake a mark, leave a footprint, went for a marching
Mon frère obtient son diplôme donc on se dirige vers l'état bleuBro graduating so we heading to the blue state
La famille célèbre, mamie prépare quelques gâteauxFam' celebrating, granny cooking up a few cakes
Ouais, robe sur la tête comme un toupetYeah, gown on with the cap like a toupee
Remis un diplôme, tous les Routes disent : HourraHanded a diploma, all the Routes say: Hooray
Ouais, hourra, aujourd'hui, attrape un bouquetYeah, hooray, today, catch a bouquet
Ce soir ça va probablement être un film, c'est quoi un Blu-Ray ?Tonight it probably be a movie, what's a Blu-Ray?
J'ai des nouvelles Js et une coupe, on va dans le coinI got some new Js and a fade, we hit the section
Avec l'équipe de foot et quelques autres prosWith the football team and a couple other professionals
Ça a l'air cool mais en fait, c'est une confession (Hey)It sound cool but really, this a confessional (Hey)
Vingt minutes dedans, Precious et 'nem sont allés aux toilettesTwenty minutes in it, Precious and 'nem went to the restroom
Ils ont dit qu'ils devaient frapper avec des femmes et qu'ils allaient se faire virerSaid they got to hittin' with some women and they 'bout to get kicked out
Ils ne nous ont même pas dit de quoi il s'agissaitThey ain't even tell us what that shit was about
Tout ce que j'ai vraiment vu depuis le grand canapé VIPAll I really seen from the big VIP couch
C'était un mec qui balançait un coup et frappait ma sœur droit dans la boucheWas a nigga swing, and hit my sister right in the mouth
Le videur a essayé de bloquer la porte, comme ça on ne pouvait pas sortirThe bouncer tried to block the door, that way we couldn't get out
Mais fuck ça, toute l'équipe a défoncé cette mèreBut fuck that, the whole team bust that motherfucker down
Maintenant on se bat dans la rue, c'est comme dix contre vingt-troisNow we fighting in the street, it's like ten against twenty-three
J'avais dix-sept ans, balançant sur n'importe qui et toutI was seventeen, swinging on any and everything
Bing, bing, vois mon frère faire le buddy comme un ring de boxeBing, bing, see my brother doing buddy like a boxing ring
Ros' a une meuf qui fait le tissage de cheveuxRos' got a bitch doing the hair weave sling
Si belle, frapper des gens c'était comme une affaire de familleSo beautiful, beating ass was like a family thing
Se battre ensemble nous a rapprochés malgré nos disputes et nos crisFighting together made us tighter in spite of how we would argue and scream
Et maintenant on se bat juste devant une fête à la Nouvelle-OrléansAnd now we brawling right outside of a party in New Orleans
Et toutes les personnes commencent à appeler la policeAnd all the people start police-calling
Nous entassent dans un fourgon, on est des sardinesPack us inside of a paddy wagon, we sardines
Comme des crackers Saltine qui veulent nous enchaîner (Hey)To Saltine crackers that wanna shackle us in chains (Hey)
Et voilà, ils nous ont gardés dans une cellule de détention pendant sixLo and behold, they held us in a holding cell for six
Ou peut-être sept heures juste pour nous laisser partir sans tacheOr maybe seven hours just to let us go without a stain
Mais qui est à blâmer quand nous avons tous le même état d'esprit ?But who's to blame when all of us got the same mind frame?
On est comme une bande, maman et papa seraient probablement fiers et honteuxWe like a gang, mom and pop'll probably be proud and ashamed
Pound for pound, ma sœur Precious n'a jamais perdu un combatPound for pound, my sister Precious never lost a fade
Elle s'est relevée et elle a dit qu'elle pouvait entendre mon père direGot up off the ground and she said she could hear my father sayin'

Quand tu tombes, relève-toi, prends le bandageWhen you fall down, stand up, get the bandage
J'ai pas d'argent pour des cheeseburgers, fais un sandwichI ain't got cheeseburger money, make a sandwich
Pourquoi tu fais le con ? Vois ton père, prends une fesséeWhy you bein' bad? See ya dad, get your ass whipped
Sept gamins de crack dans une caravane, ouaisSeven crackhead bad kids in a caravan, yeah

Attends, attends, attendsHold on, hold on, hold on
Que s'est-il passé ? Que s'est-il passé ? Que s'est-il passé ?What happened? What happened? What happened?
On est entrés dans le clubWe came in the club
On parle, on va aux toilettesWe're talking, we go in the restroom
Je vais dans les toilettes, ouvre la porteI go in the bathroom, open the door
Damn B, tu aurais pu dire désoléDang B, you could've said sorry
Ros' a dit : B, tu n'as pas besoin de dire tout ça, ce n'est pas si sérieuxRos' said: B, you ain't gotta say all that, it ain't that serious
Et elle était toute : Oh, c'est si sérieux parce que tu étais dans les toilettesAnd she was all: Oh, it's that serious because you were in the bathroom
Ros' a dit : D'accord B, je t'ai compris B, sorsRos' said: Okay B, I got you B, come outside
Taj, elle a ouvert la porte, Rosalyn a dit : ToitTaj, she opened the door, Rosalyn said: Roof
J'ai dit : D'accord, on se batI said: Okay, we fighting
Merde, elle était dans la cabineDamn, she was in the stall
Oh la porte de la cabineOh the stall door
Ouais, elle pissait, fille, elle a remonté son pantalonYeah, she was peeing, girl, she pulled her pants up
Elle a ouvert la porte et a reçu (Rosalyn l'a rencontrée)She opened the door and received it (Rosalyn met her)
Ayy, tu sais quoiAyy, you know what


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de JID y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección