Traducción automática

The Ball Of Kerrymuir
Jim Croce
Le Bal de Kerrymuir
The Ball Of Kerrymuir
Vingt-quatre vierges descendent d'Inverness,Four-and-twenty virgins come down from Inverness,
Et quand le bal fut fini, il en restait vingt-quatre de moins,And when the Ball was over, there were four-and-twenty less,
Chantant des balles à ton partenaire, ton cul contre le mur,Singin' balls to your partner, your ass against the wall,
Si t'as jamais été pris un samedi soir, t'as jamais été pris du tout..If ya never been had on a Saturday night, ya never been had at all..
Il y avait des trucs dans le salon, il y avait des trucs sur les pierres,There was doin' in the parlor, there was doin' on the stones,
Mais tu pouvais pas entendre la musique à cause des wheezin' et des gémissements,But ya couldn't a hear the music for the wheezin' and the groans,
Chantant des balles à ton partenaire, ton cul contre le mur,Singin' balls to your partner, your ass against the wall,
Si t'as jamais été pris un samedi soir, t'as jamais été pris du tout.If ya never been had on a Saturday night, ya never been had at all.
Le croque-mort, il était là, tout enveloppé dans un suaire,The undertaker, he was there, all wrapped up in a shroud,
Balançant du lustre, et pissant sur la foule,Swingin' from the chandelier, and peein' on the crowd,
Chantant des balles à ton partenaire, ton cul contre le mur,Singin' balls to your partner, your ass against the wall,
Si t'as jamais été pris un samedi soir, t'as jamais été pris du tout.If ya never been had on a Saturday night, ya never been had at all.
Le boiteux du village, il était là, ah il pouvait pas faire grand-chose,The village cripple, he was there, ah he could not do much,
Alors il a aligné les dames contre le mur, et il les a fait avec sa béquille,So he lined the ladies against the wall, and he did 'em with his crutch,
Chantant des balles à ton partenaire, ton cul contre le mur,Singin' balls to your partner, your ass against the wall,
Si t'as jamais été pris un samedi soir, t'as jamais été pris du tout.If ya never been had on a Saturday night, ya never been had at all.
Mademoiselle Mary McPherson était là devant,Miss Mary McPherson was standin' way up front,
Des fleurs dans la main, et une carotte dans le con,Some posies in her hand, and a carrot in her cunt,
Chantant des balles à ton partenaire, ton cul contre le mur,Singin' balls to your partner, your ass against the wall,
Si t'as jamais été pris un samedi soir, t'as jamais été pris du tout.If ya never been had on a Saturday night, ya never been had at all.
Le facteur du village, il était là, mais le pauvre avait la variole,The Village postman, he was there, but the poor man had the pox,
Il pouvait pas s'occuper des filles, alors il s'occupait de la boîte aux lettres,He could not do the lassies, so he did the letter box,
Chantant des balles à ton partenaire, ton cul contre le mur,Singin' balls to your partner, your ass against the wall,
Si t'as jamais été pris un samedi soir, t'as jamais été pris du tout.If ya never been had on a Saturday night, ya never been had at all.
Le magicien du village, il était là, il nous a tous fait rire,The Village Magician, he was there, he gave us all a laugh,
Il a tiré son prépuce sur sa tête, et il a disparu dans son cul,He pulled his foreskin over his head, and he vanished up his ass,
Chantant des balles à ton partenaire, ton cul contre le mur,Singin' balls to your partner, your ass against the wall,
Si t'as jamais été pris un samedi soir, t'as jamais été pris du tout.If ya never been had on a Saturday night, ya never been had at all.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jim Croce y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: