Traducción generada automáticamente
Ella
Ella
Ich hab's satt, sie zu bitten, ich hab's satt, es ihr zu sagenMe cansé de rogarle, me cansé de decirle
Dass ich ohne sie vor Kummer sterbeQue yo sin ella de pena muero
Sie wollte nicht mehr zuhören, als sich ihre Lippen öffnetenYa no quiso escucharme si sus labios se abrieron
War's nur, um mir zu sagen, ich will dich nicht mehrFue pa' decirme ya no te quiero
Ich fühlte, wie mein Leben in einem tiefen Abgrund verloren gingYo sentí que mi vida se perdía en un abismo profundo
Und schwarz wie mein SchicksalY negro como mi suerte
Ich wollte das Vergessen im Stil von Jalisco findenQuise hallar el olvido al estilo Jalisco
(Nicht aufgeben) aber die Mariachis(No te rajes) pero aquellos mariachis
Und der Tequila ließen mich weinenY aquel tequila me hicieron llorar
Ich hab's satt, sie zu bitten, mit Tränen in den Augen hob ich mein GlasMe cansé de rogarle, con el llanto en los ojos alcé mi copa
Und trank mit ihr, sie konnte mich nicht abweisenY brindé con ella, no podía despreciarme
Es war der letzte Trinkspruch eines Bohemiens mit einer KöniginEra el último brindis de un bohemio con una reina
Die Mariachis verstummtenLos mariachis callaron
Aus meiner Hand fiel mein Glas kraftlos, ohne es zu merkenDe mi mano sin fuerza cayó mi copa sin darme cuenta
Sie wollte bleiben, als sie meine Traurigkeit sahElla quiso quedarse cuando vio mi tristeza
Aber es war schon geschrieben, dass ich in dieser Nacht ihre Liebe verlieren würdePero ya estaba escrito que aquella noche perdiera su amor




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Alfredo Jiménez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: