Transliteración y traducción generadas automáticamente
The Other Shore (彼岸)
Jǐng Lóng And Jǐng Dí
L'Autre Rivage (彼岸)
The Other Shore (彼岸)
Une brise légère tombe sur l'eau et la lune
渐一阵风斗落在水月中
jiǎn yī zhèn fēng dǒu luò zài shuǐ yuè zhōng
Qui se cache dans les souvenirs, ne veut pas partir
谁躲藏在回忆中不愿先走
shéi duǒ cáng zài huí yì zhōng bù yuàn xiān zǒu
Un rêve s'enfonce dans la nuit, rêve de dragon
渐一个梦沉夜色正梦龙
jiǎn yī gè mèng chèn yè sè zhèng méng lóng
Avant qu'il ne se réveille, tout a un début et une fin
在他苏醒之前有始有终
zài tā sū xǐng zhī qián yǒu shǐ yǒu zhōng
Il a vu les montagnes changer, tout recouvert
他看过漫山变也那幅盖一切
tā kàn guò màn shān biàn yě nà fù gài yī qiè
Par la neige souillée d'un rouge crépusculaire
被多暮红色染脏的雪
bèi duó mù hóng sè rǎn zàng de xuě
Il traverse la pluie, les étoiles tombent comme des ciseaux
他穿过轴雨夜雨云落的星擦剪
tā chuān guò zhòu yǔ yè yǔ yǔn luò de xīng cā jiān
À la recherche des nuits qu'il a déjà vues
寻访为曾见过的夜
xún fǎng wèi céng jiàn guò de yè
Il a passé un long hiver à vouloir te voir
他凹过满长冬月想见你一面
tā áo guò màn zhǎng dōng yuè xiǎng jiàn nǐ yī miàn
La solitude s'est enroulée en un fil rouge
寂寞久缠成一根红线
jì mò jiū chán chéng yī gēn hóng xiàn
Il réalise soudain que le passé se présente à lui
他恍然未寻见往事浮现于眼前
tā huǎng rán wēi xūn jiān wǎng shì fú xiàn yú yǎn qián
Quel visage est-ce ?
是谁的容颜
shì shéi de róng yán
Ah ah ah
啊啊啊
a a a
Une brise légère tombe sur l'eau et la lune
渐一阵风斗落在水月中
jiǎn yī zhèn fēng dǒu luò zài shuǐ yuè zhōng
Qui se cache dans les souvenirs, ne veut pas partir
谁躲藏在回忆中不愿先走
shéi duǒ cáng zài huí yì zhōng bù yuàn xiān zǒu
Un rêve s'enfonce dans la nuit, rêve de dragon
渐一个梦沉夜色正梦龙
jiǎn yī gè mèng chèn yè sè zhèng méng lóng
Avant qu'il ne se réveille, tout a un début et une fin
在他苏醒之前有始有终
zài tā sū xǐng zhī qián yǒu shǐ yǒu zhōng
Combien de fois faut-il couper pour retrouver un souvenir ?
多少次擦剪才能换一次回谋
duō shǎo cì cā jiān cái néng huàn yī cì huí móu
Il a vu les montagnes changer, tout recouvert
他看过漫山变也那幅盖一切
tā kàn guò màn shān biàn yě nà fù gài yī qiè
Par la neige souillée d'un rouge crépusculaire
被多暮红色染脏的雪
bèi duó mù hóng sè rǎn zàng de xuě
Il traverse la pluie, les étoiles tombent comme des ciseaux
他穿过轴雨夜雨云落的星擦剪
tā chuān guò zhòu yǔ yè yǔ yǔn luò de xīng cā jiān
À la recherche des nuits qu'il a déjà vues
寻访为曾见过的夜
xún fǎng wèi céng jiàn guò de yè
Il touche le reflet dans l'eau, une illusion s'éteint
他碰起镜花水月一沙那眼灭
tā pěng qǐ jìng huā shuǐ yuè yī shā nà yān miè
Le monde est un bonbon, comme une fleur qui éclot
人间一糖如弹花一线
rén jiān yī tàng rú tán huā yī xiàn
Il traverse, espérant voir la beauté cachée dans sa main
他渡轴望穿剪手心藏半美欲片
tā dù zhōu wàng chuān jiān shǒu xīn cáng bàn méi yù piàn
Ramenant un soir du passé
引一晚从前
yǐn yī wǎn cóng qián
Une fleur de haricot rouge tombe sur l'eau et la lune
渐一朵红豆落在水月中
jiǎn yī duǒ hóng dǒu luò zài shuǐ yuè zhōng
Se retournant, mais ne voyant aucune ombre.
转过身却不见影踪
zhuǎn guò shēn què bù jiàn yǐng zōng



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jǐng Lóng And Jǐng Dí y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: