Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 513

I Tread Carefully With Fate

JJ Lin

Letra

Significado

Ich gehe vorsichtig mit dem Schicksal um

I Tread Carefully With Fate

In stürmischen Zeiten, wer bleibt noch im Schnee und Wind?
乱世马蹄 谁还留在风雪里
luàn shì mǎ tí shéi hái liú zài fēng xuě lǐ

Wie viele stehen am Rand des Lebens, in der Gefahr?
多少人在命悬一线的距离
duō shǎo rén zài mìng xuán yī xiàn de jù lí

Während das Heimatland in Rauch aufgeht, wer kann unabhängig sein?
而家园硝烟起 谁能遗世独立
ér jiā yuán xiāo yān qǐ shéi néng yí shì dú lì

Die Abendsonne verschwindet, ich schweige, ja.
夕阳隐去 我无语 yeah
xī yáng yǐn qù wǒ wú yǔ yeah

Der Herbst fällt, wer tritt leicht auf die fallenden Blätter?
秋色落地 谁轻踩 枫叶而去
qiū sè luò dì shéi qīng cǎi fēng yè ér qù

Die Platane regnet sanft, die Schwalben bringen den Schlamm.
梧桐细雨 檐下春燕 衔着泥
wú tóng xì yǔ yán xià chūn yàn xián zhe ní

Die Lebendigkeit dieser alten Stadt, für wen geschieht sie unerwartet?
这古镇的烟火气 为谁不期而遇
zhè gǔ zhèn de yān huǒ qì wèi shéi bù qī ér yù

Ich verspreche, in Leben und Tod verbunden zu sein, möge das Gelübde rechtzeitig kommen.
许下生死相依 愿誓言如期
xǔ xià shēng sǐ xiāng yī yuàn shì yán rú qī

Ich gehe mit dem Schicksal vorsichtig um, gebe nicht auf.
我对 缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuán fèn xiǎo xīn yì yì bù fàng qì

Leider stören die Hufschläge des Krieges das Ende.
无奈 烽火马蹄扰乱 了结局
wú nài fēng huǒ mǎ tí rǎo luàn liǎo jié jú

Das weltliche Leben kommt und geht, unbeständig.
红尘 来去断断续续
hóng chén lái qù duàn duàn xù xù

Du drehst dich um, die Stirn gerunzelt, schwingst das Schwert und gehst.
你转身蹙着眉挥剑离去
nǐ zhuǎn shēn cù zhe méi huī jiàn lí qù

Nimmst auch alle Geheimnisse mit.
也带走所有秘密
yě dài zǒu suǒ yǒu mìmì

Ich gehe mit dem Schicksal vorsichtig um, gebe nicht auf.
我对 缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuán fèn xiǎo xīn yì yì bù fàng qì

Doch wir treffen uns immer wieder auf dem Schlachtfeld, im Krieg.
我们 却总在沙场里 烽火相遇
wǒ men què zǒng zài shā chǎng lǐ fēng huǒ xiāng yù

Das Schicksal, verwoben, die Erinnerungen, die du gibst, sind sanft wie Jade.
宿命 纠缠中你给的 回忆温润如玉
sù mìng jiū chán zhōng nǐ gěi de huí yì wēn rùn rú yù

Nach unzähligen Kämpfen,
经历 无数次的战役
jīng lì wú shù cì de zhàn yì

komme ich zurück an den Ort, wo wir uns das erste Mal trafen.
如愿 回到初识之地
rú yuàn huí dào chū shí zhī dì

Der Regen fällt, wer seufzt im Tempel?
雨落地 庙堂谁叹息
yǔ luò dì miào táng shéi tàn xī

Warte auf den Wind, der Kaiser hält die Gerechtigkeit hoch.
等风起 天子守大义
děng fēng qǐ tiān zǐ shǒu dà yì

Kann die Welt wirklich nach dem Willen der Menschen gehen?
这世事岂 能尽人意
zhè shì shì qǐ néng jìn rén yì

Die Worte sind gesagt, doch du und ich bleiben nicht getrennt.
语道尽 而你我却不离
yǔ dào jìn ér nǐ wǒ què bù lí

Der Wind verweht, wie kann man Liebe beweisen?
风飘零 爱怎么证明
fēng piāo líng ài zěn me zhèng míng

Der Regen trifft die Wasserpflanzen, wähle zu glauben.
雨打萍 选择去相信
yǔ dǎ píng xuǎn zé qù xiāng xìn

Über die Grenze, der Ton wird fester.
走过边境 语气更坚定
zǒu guò biān jìng yǔ qì gèng jiān dìng

Wir halten unser ursprüngliches Versprechen, woo.
彼此信守 我们的初心 woo
bǐ cǐ xìn shǒu wǒ men de chū xīn woo

Ich gehe mit dem Schicksal vorsichtig um, gebe nicht auf.
我对 缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuán fèn xiǎo xīn yì yì bù fàng qì

Leider stören die Hufschläge des Krieges das Ende.
无奈 烽火马蹄扰乱 了结局
wú nài fēng huǒ mǎ tí rǎo luàn liǎo jié jú

Wo kann man den Sturm und Regen abhalten, wo können wir zusammen sein?
天涯 何处能遮风雨 何处能够在一起
tiān yá hé chù néng zhē fēng yǔ hé chù néng gòu zài yī qǐ

Das Herz ist ruhig, höre die Querflöte aus der Ferne, wo bist du?
心平静 聆听 远方横笛你 在哪里
xīn píng jìng líng tīng yuǎn fāng héng dí nǐ zài nǎ lǐ

Ich gehe mit dem Schicksal vorsichtig um, gebe nicht auf.
我对 缘分小心翼翼 不放弃
wǒ duì yuán fèn xiǎo xīn yì yì bù fàng qì

Doch wir treffen uns immer wieder auf dem Schlachtfeld, im Krieg, ja.
我们 却总在沙场里 烽火相遇 yeah
wǒ men què zǒng zài shā chǎng lǐ fēng huǒ xiāng yù yeah

Ich weiß, dass vor uns ein Sturm tobt, doch ich gehe ihm entgegen.
知道 前方狂风骤雨 也迎面走过去
zhī dào qián fāng kuáng fēng zhòu yǔ yě yíng miàn zǒu guò qù

Wir bestehen darauf, verlorenes Land zurückzuerobern,
我们 坚持收复失地
wǒ men jiān chí shōu fù shī dì

ohne Angst vor dem Angriff des Feindes, dem Angriff.
无惧 敌人的来袭 来袭
wú jù dí rén de lái xí lái xí


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de JJ Lin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección