Traducción generada automáticamente
TÚ ERES MI MOTIVO
JMD.420
TU ES MON RAISON
TÚ ERES MI MOTIVO
Quand on me demande ce qui me rend heureux, je disCuando preguntan qué me hace feliz, les digo
Qu'ils regardent ma galerie, toutes les photos avec toiQue miren mi galería, todas las fotos contigo
On dit que le temps remet tout à sa placeDicen que el tiempo lo pone todo en su sitio
Maintenant je comprends que la vie t'ait mise à mes côtésAhora entiendo que la vida te haya puesto a mi lado
Et comme un feu rouge, tu m'as croiséY como un semáforo te me cruzaste
À tes côtés, je ne me sens pas si désastreuxY a tu lado no me siento tan desastre
On dit, ma reine, que l'amour te rend aveugleDicen, mi reina, que el amor te ciega
Maintenant je comprends que je ne me lasse pas de te regarderAhora entiendo que no me canse de mirarte
À tes baisers, je ne veux pas mettre de freinA tus besos no quiero ponerle freno
Ce que nous serons, que le destin nous le diseLo que seremos que nos lo diga el destino
Parce que tu es la raison pour laquelle je veuxPorque tú eres el motivo de que quiero
Et pour laquelle je veux un futur avec toiY de que quiero un futuro contigo
À tes côtés, je redeviens un enfant sageA tu lado me convierto en niño bueno
Et si on te touche, je commets un délitY si te tocan, cometo un delito
Avec toi, je veux créer un conteContigo quiero crear un cuento
Et pour mes maux, je ne compte que sur toiY pa' mis males solo cuento contigo
Tu es la raison et le motif pour me leverTú eres la razón y el motivo pa' levantarme
Le remède le plus beau pour oublier mes désastresLa cura más bonita para olvidar mis desastres
Si tu restes, tu me complètes, si tu pars, tu me brisesSi te quedas me completas, si no te quedas me partes
Alors je ferai tout pour que tu ne partes jamaisAsí que haré lo posible para que nunca te marches
Et pour que tu ne partes jamais, nonY para que nunca te marches, no
Parce que je ne peux pas t'oublierPorque no puedo olvidarte
On dit que l'amour ne dure jamais pour toujoursDicen que el amor nunca dura para siempre
Mais sans toi, ça n'a pas de suitePero esto sin ti no tiene segunda parte
Je me suis levé avec mille questions à te poserMe he levantado con mil preguntas para hacerte
Et j'espère que tu répondras à ce que j'avais en têteY espero que respondas lo que tenía en mi mente
Une réponse qui dure pour toujoursUna respuesta que dure pa' siempre
Et que ces envies de t'avoir ne s'éteignent jamaisY que nunca se acaben estas ganas de tenerte
Et si un jour tu pars pour toujoursY si algún día te marchas para siempre
Je demande juste que tu n'oublies pas d'un coupSolo pido que no olvides de repente
Parce que tu es la plus belle chose que j'aiPorque tú eres lo más bonito que tengo
Et je parle du futur, du passé et du présentY hablo del futuro, del pasado y del presente
Ma vie est un film et elle a déjà son protagonisteMi vida es una peli y ya tiene protagonista
Je l'ai toujours à mes côtés et c'est l'amour de ma vieLa tengo siempre a mi lado y es el amor de mi vida
Je ne veux pas de matériel, je veux juste tes caressesNo quiero lo material, tan solo quiero tus caricias
Et quand tu prends ma télécommande, tout le monde est jalouxY cuando agarras mi mando todo el mundo siente envidia
Parce que nos mains s'emboîtentPorque encajan nuestras manos
Et parce que je crie fier d'être amoureuxY porque grito orgulloso de que vivo enamorado
Parce que tu es ce que je voulais, ce que je veux et ce que j'aimePorque tú eres lo que quise, lo que quiero y lo que amo
Avec ton visage, tes cheveux, ton corps et tes mainsCon tu cara, con tu pelo, con tu cuerpo y con tus manos
Cette fois, Cupidon ne reste pas sur un essaiEsta vez cupido no se queda en el intento
Parce que ce dont j'ai besoin me promet un amour éternelPorque lo que necesito me promete amor eterno
Que je t'aime, je le crie aux quatre ventsQue te quiero lo grito a los cuatro vientos
Jusqu'à créer une tornade pour effacer les mauvais souvenirsHasta crear un tornado pa' borrar malos recuerdos
Ce que tu ajoutes, comment l'expliquer aux autres ?Lo que sumas, ¿cómo se lo explico al resto?
Dans ma division, tu aurais la première placeEn mi división tendrías el primer puesto
Si je multipliais un jour tous tes je t'aimeSi multiplicase un día todos tus te quieros
J'en mettrais quelques-uns de plus pour ne pas te manquerPondría un par de más para no echarte de menos
Tu viens de partir mais tu me manques déjàAcabas de irte pero ya te echo de menos
La douleur, tes lèvres l'enlèvent, pas un ibuprofèneEl dolor lo quitan tus labios y no un ibuprofeno
Le jour où je me lasserai de tes je t'aime n'arrivera jamaisNo llegará el día que me canse de tus te quieros
Chaque fois que tu les dis, ça me rappelle le premierCada vez que los dices me recuerdan al primero
Je ne t'oublierais pas même avec quarante bouteillesNo te olvidaría ni con cuarenta botellas
Jure-moi un pour toujours et ne dis jamais de partirJúrame un para siempre y nunca digas que me vaya
Ta tenue te va bien avec mes leggingsTe queda bien mi camiseta con tus mayas
Si tes baisers accompagnent, je jure que c'est autre choseSi tus besos acompañan, juro que eso es otro rollo
Reste dans ma vie et guéris mes hauts et mes basQuédate en mi vida y cúrame los altibajos
Le meilleur remède, c'est que tu me regardes dans les yeuxLa mejor medicina es que me mires a los ojos
Nous sommes pareils, ça se voit de loinQue somos iguales, eso se ve de lejos
L'image parfaite, c'est toi et moi dans le miroirLa imagen perfecta somos tú y yo en el espejo
Quelle belle ironie je ressensQué ironía tan bonita es la que siento
Que le chemin droit, ce sont les courbes de ton corpsQue el camino recto son las curvas de tu cuerpo
Avec toi, je me crois même parfaitContigo hasta me creo ser perfecto
Je ne sais pas si je le suis mais je sais que tu me fais l'êtreNo sé si lo soy pero sé que me haces serlo
Cette nuit, je t'ai rêvé plusieurs foisEsta noche te he soñado varias veces
Je me suis réveillé et tu me donnais un câlinMe desperté y estabas dándome un abrazo
Avec toi, je veux voir comment passent les moisContigo quiero ver cómo pasan los meses
Décorer les murs et ne pas donner de coups de poingDecorar las paredes y no darle puñetazos
C'est pourquoi j'essaie que ça ne reste pas un essaiPor eso intento que no quede en el intento
Et tu comprends comment arriver à nous comprendreY entiendes cómo llegar a entendernos
Je compte ne pas vivre d'histoiresCuento no vivir del cuento
Et si le temps guérit tout, c'est une folie d'être avec toi tout le temps.Y si el tiempo todo lo cura, es una locura estar contigo todo el tiempo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de JMD.420 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: