Traducción generada automáticamente

Farewell for now! (이제 안녕!)
JO YURI
Auf Wiedersehen für jetzt! (이제 안녕!)
Farewell for now! (이제 안녕!)
Ein Eis-Tee, den ich nicht einmal probieren konnte, ist ganz geschmolzen
한 입도 못 마신 얼음이 다 녹은 아이스티
han ipdo mot masin eoreumi da nogeun aiseuti
Ich starre nur auf den dummen Becher
애꿎은 컵만 바라보는 나
aekkujeun keomman baraboneun na
Seufzer, der sich in unser Gespräch mischt
대화 속에 섞인 한숨
daehwa soge seokkin hansum
Selbst wenn ich versuche, es fortzusetzen, bricht es ab
이어가려 해도 끊기는 대환
ieogaryeo haedo kkeun-gineun daehwan
Wann hat das angefangen?
언제부터던가?
eonjebuteodeon-ga?
Die Hand loszulassen, die ich hielt (oh, oh)
잡은 손을 놓아주는 것 (oh, oh)
jabeun soneul noajuneun geot (oh, oh)
Vielleicht ist das eine andere Art von Liebe
어쩌면 이건 사랑의 다른 말
eojjeomyeon igeon sarang-ui dareun mal
Bleib noch ein bisschen länger
조금 더 머물러줘
jogeum deo meomulleojwo
Solche Worte haben doch keinen Sinn
그런 얘긴 의미 없잖아
geureon yaegin uimi eopjana
Ich weiß, dass ich in deinen Augen
너의 두 눈 속에 날
neoui du nun soge nal
Nicht mehr zu finden bin
찾을 수 없다는 걸 알아
chajeul su eopdaneun geol ara
Der Schatten, der sich von dir entfernt
그림자 멀어져 가는 네 그림자
geurimja meoreojyeo ganeun ne geurimja
Übrig bleibt nur ein verblasstes Herz
남은 건 빛바래진 마음뿐이야
nameun geon bitbaraejin ma-eumppuniya
Egal, ob es keinen Sinn macht oder ob es zu Ende ist
의미 없대도다 끝이라 해도
uimi eopdaedoda kkeuchira haedo
Wir waren einst so schön wie die Wellen
파도처럼 아름답던 지난날의 우린
padocheoreom areumdapdeon jinannarui urin
Jetzt ist es Abschied
이제 안녕
ije annyeong
Die Hand loszulassen, die ich hielt
잡은 손을 놓아주는 것
jabeun soneul noajuneun geot
Vielleicht ist das eine andere Art von Liebe
어쩌면 이건 사랑의 다른 말
eojjeomyeon igeon sarang-ui dareun mal
In dem Sommer, in dem ich dich heimlich mochte
나를 따라 어느새 좋아져 버렸단 여름에
nareul ttara eoneusae joajyeo beoryeotdan yeoreume
Stehe ich allein in der Jahreszeit, in der wir zusammen waren
함께였던 계절에 홀로 서서 그대를 찾아
hamkkeyeotdeon gyejeore hollo seoseo geudaereul chaja
Der Schatten, der sich von dir entfernt
그림자 멀어져 가는 네 그림자
geurimja meoreojyeo ganeun ne geurimja
Übrig bleibt nur ein verblasstes Herz
남은 건 빛바래진 마음뿐이야
nameun geon bitbaraejin ma-eumppuniya
Egal, ob es keinen Sinn macht oder ob es zu Ende ist
의미 없대도 다 끝이라 해도
uimi eopdaedo da kkeuchira haedo
Wir waren einst so schön wie die Wellen
파도처럼 아름답던 지난날의 우린
padocheoreom areumdapdeon jinannarui urin
Jetzt ist es Abschied
이제 안녕
ije annyeong
Es fühlt sich an, als wäre ich schon weit weg, oh
벌써 멀리 와버린 듯해, oh
beolsseo meolli wabeorin deutae, oh
Ich halte mein abgedroschenes Herz fest
닳아버린 마음을 꼭 잡고 있어
darabeorin ma-eumeul kkok japgo isseo
Ich hoffe, du verstehst sogar dieses Bild
그런 모습까지 알아줬음 해
geureon moseupkkaji arajwosseum hae
Am Ende eines langen Tages, wir
긴 하루의 끝 저무는 우리
gin haruui kkeut jeomuneun uri
Oh, ich bin immer noch hier
Oh, I'm still right here
Oh, I'm still right here
Der Schatten, der sich von dir entfernt
그림자 멀어져 가는 네 그림자
geurimja meoreojyeo ganeun ne geurimja
Übrig bleibt nur ein verblasstes Herz
남은 건 빛바래진 마음뿐이야
nameun geon bitbaraejin ma-eumppuniya
Lass uns in deinem Herzen bleiben, das nicht gehen wird
네 맘속에 떠나지 않을
ne mamsoge tteonaji aneul
Das wäre genug (ooh)
우리를 남겨둬, 그거면 충분해 (ooh)
urireul namgyeodwo, geugeomyeon chungbunhae (ooh)
Du und ich, in einem missratene Film
너와 나 한편의 잘못된 영화 속
neowa na hanpyeonui jalmotdoen yeonghwa sok
Nur das Ende ohne dich bleibt auf dem Bildschirm
너없는 엔딩만이 남은 화면만
neoeomneun endingmani nameun hwamyeonman
Egal, ob es keinen Sinn macht oder ob es zu Ende ist
의미 없대도 다 끝이라 해도
uimi eopdaedo da kkeuchira haedo
Wir waren einst so schön wie die Wellen
파도처럼 아름답던 지난날의 우린
padocheoreom areumdapdeon jinannarui urin
Jetzt ist es Abschied
이제 안녕
ije annyeong



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de JO YURI y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: