Traducción generada automáticamente

1979
Joan Dausà
1979
1979
Een geur heeft deze wereld verlatenAmb por va deixar aquest món
Een afspraak met de dood is gemaaktComplint un acord pactat amb la mort
Zij zou leven voor het kind, vol met kussenViuria per tenir el nadó, omplir-lo a petons
En het zacht en stevig omarmenI abraçar-lo suau I fort
Voor hem heeft ze een laken genaaidPer ell va cosir un llençol
Dat vertelt over verhalen van kleine heldenQue parla de contes de petits herois
Oké. Een pact met de doodD'acord. Un pacte amb la mort
Het moment is gekomen om met de wind te vertrekkenArriba el moment de marxar amb el vent
Dat de zon voor het kleintje zorgtQue el sol em cuidi el petit
En de maan dat wiegelied leertI la lluna aprengui aquella cançó de bressol
Dat ik elke nacht voor hem zou zingenQue cantaria jo per ell cada nit
Maar ik weet dat het geschreven staatPerò sé que està escrit
OkéD'acord
Ik ben de kleine held die voor de zon zorgtJo sóc el petit heroi que ha cuidat el sol
En 's nachts slaap ik met wiegeliedjesI dorm a la nit amb cançons de bressol
En ik heb een pact met de wind die over jou praatI tinc un pacte amb el vent que em parla de tu
En me zegt dat het goed met je gaatI em diu que estàs bé
En ik weet dat je het lied hoort vanuit die hoekI sé que sents la cançó des d'aquell racó
Waar het leven en de dood elkaar omarmenOn s'abracen la vida I la mort



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Dausà y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: