Traducción generada automáticamente

Seria bonic
Joan Dausà
Es wäre so schön
Seria bonic
Es wäre so schön, wenn das hierSeria tan bonic que això
Nicht hier enden würdeNo acabés aquí
Dass, wenn jemand stirbt, man fühltQue quan algú morís sentís
Dass er einfach für einen Moment gehtQue simplement se'n va un moment
Um eine kleine Besorgung zu machenA fer un petit encàrrec
Und bald nach Hause zurückkommtI torna aviat a casa
Es wäre so schön, wenn dortSeria tan bonic que allà
Es besser wäre als hierS'hi estés millor que aquí
Dass es wäre wie jemand, der in einem Rennen anhältQue fos com qui s'atura en una cursa
Um zu atmen, um alles klarer zu sehenA respirar per veure-ho tot més clar
Und diesen Anblick zu genießenI gaudir d’aquell paisatge
Und das Gewicht der Ruhe zu spürenI sentir el pes de la calma
Es wäre so schön, wenn das hierSeria tan bonic que això
Nicht hier enden würdeNo acabés aquí
Und wenn wir den Körper verlassen, uns zu findenI quan deixem el cos poder trobar-nos
Wie die, die zum Mittagessen bleibenCom aquells que queden per dinar
Und das Gespräch sich ziehtI s’allarga el sobretaula
Während die Nachmittagssonne untergehtMentre cau el sol de tarda
Es wäre so schön, zu könnenSeria tan bonic poder
Das Unendliche zu verstehenEntendre l'infinit
Aber ich fürchte, wir sind nicht mehr als AmeisenPerò em temo que no som més que formigues
Die beobachten, wie die Flugzeuge fliegenObservant com volen els avions
Die keine Flügel bewegenQue no mouen les ales
Und nicht verstehen, warum sie nicht fallenI no entenen com no cauen
Und jetzt spricht jemand mit dir über das EndeI ara algú et parla del final
Über den Weg, den du nicht beendet hastDel camí que tu no has acabat
Und er sagt dir, es lohnt sich, weiterzumachenI et diu que val la pena continuar
Und er sagt dir, lass uns das hier nicht beendenI et diu que no ho deixem aquí
Dass die Welle, die uns erschreckt, nach Hause führtQue l’onada que ens espanta porta a casa
Dass der Schmerz, der uns erdrückt, hier bleibtQue la pena que ens enfonsa es queda aquí
Und er sagt dir, es lohnt sich, das Meer zu überquerenI et diu que val la pena creuar el mar
Und er sagt dir, lass uns das hier nicht beendenI et diu que no ho deixem aquí
Dass die Welle, die uns erschreckt, nach Hause führtQue l’onada que ens espanta porta a casa
Dass der Schmerz, der uns erdrückt, hier bleibtQue la pena que ens enfonsa es queda aquí




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Dausà y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: