Traducción generada automáticamente

No Hago Otra Cosa Que Pensar En Ti (part. Joan Manuel Serrat)
Joan Manuel Serrat
Ich Denke Nur An Dich (feat. Joan Manuel Serrat)
No Hago Otra Cosa Que Pensar En Ti (part. Joan Manuel Serrat)
Ich mache nichts anderes, als an dich zu denkenNo hago otra cosa que pensar en ti
Um dich zu loben und damit es bekannt wirdPor alagarte y para que se sepa
Nehm' Papier und StiftTome papel y lápiz
Und verstreueY esparcí
Die Dinge deiner LiebeLas prendas de tu amor
Über den TischSobre la mesa
Suchte nach einem LiedBuscaba una canción
Und verlor michY me perdí
In einem Haufen abgedroschener WorteEn un montón de palabras gastadas
Ich mache nichts anderes, als an dich zu denkenNo hago otra cosa que pensar en ti
Und mir fällt nichts einY no se me ocurre nada
Zünde mir eine Zigarette an und noch eineEnciedo un cigarrillo y otro más
Eines Tages muss ich mir ernsthaft überlegenUn día de estos he de plantearme
Mit dem Rauchen aufzuhörenMuy seriamente dejar de fumar
Mit dem Husten, der kommt, wenn ich aufsteheCon esa tos que me entra al levantarme
Ich suchte nach Inspiration, schaute zum HimmelBusqué mirando al cielo inspiración
Und blieb in den Höhen hängenY me quedé colgado en las alturas
Übrigens, der Decke würde ein neuer Anstrich nicht schadenPor cierto, al techo no le hiría nada mal
Eine Handvoll FarbeUna mano de pintura
Ich schaute aus dem FensterMiré por la ventana
Und entkamY me fugé
Mit einem Mädchen, das Fahrrad fuhrCon una niña que iba en bicicleta
Ein Nachbar lenkte mich abMe distrajo un vecino
Der auchQue también
Nichts anderes tat, als sich am Kopf zu kratzenNo hacía más que rascarse la brageta (cabeza)
Ich mache nichts anderes, als an dich zu denkenNo hago otra cosa que pensar en ti
Und nichts macht mir mehr Spaß, als Lieder zu schreibenY nada me gusta más que hacer canciones
Aber heute haben die Musen mich verlassenPero hoy las musas han pasado de mi
Sie sind wohl im UrlaubAndarán de vacaciones
Ich mache nichts anderes, als an dich zu denkenNo hago otra cosa que pensar en ti
Aber die Verse entgleiten meinen HändenPero los versos huyen de mis manos
Und die Musen haben mich verlassenY es que las musas han pasado de mi
Sie sind wohl mit dem Nano gegangenSe habrán ido con el Nano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: