Traducción generada automáticamente

A Una Encina Verde
Joan Manuel Serrat
An einer grünen Eiche
A Una Encina Verde
...Und hätte ich in der tiefen Erde geboren, könnte ich das Steuer sein und zurück zum Meer. Könnte Rad sein und die Welt sehen, sei Griff, Wiege oder Altar. Könnte Asche und Rauch sein oder einfach, nicht dort geboren sein, wo die Eiche herrscht, doch dort wurde ich geboren, die Regeln herausfordernd, vom Sonnenlicht verwöhnt. Näher zu den Sternen. Um den Boden zu umarmen, um das Land mit den Regengüssen zu kämpfen, um Ritzen mit Buchsbaum, Thymian und Wacholder zu füllen, um dem Beil zu entkommen, das der Herr leicht schwingt...,...Y de haber nacido en la tierra baja pudo ser timón y volverse al mar. Pudo ser rueda y ver mundo, ser mango, cuna o altar. Pudo ser ceniza y humo o pudo, simplemente, no haber nacido donde manda el roble, pero ahí nació desafiando las reglas, consentida por el sol. Más cerca de las estrellas. De abrazarse al suelo, a pelear la tierra con los aguaceros, de rellenar grietas con bojes, tomillos y enebros, de andar huyéndole al hacha que el amo blande ligero...,
bittersüße Knoten schmerzen in deinem Holz, grüne Eiche. Mögen deine Konturen geliebt werden, möge der Tod dich respektieren. Denn es ist gut, wenn die Buche errötet und die Wege ihre Farbe ändern, zwischen den Skeletten der Eichen, spritz mit deinem Grün die Blässe des Waldes. Um den Boden zu umarmen, um das Land mit den Regengüssen zu kämpfen, um Ritzen mit Buchsbaum, Thymian und Wacholder zu füllen, um dem Beil zu entkommen, das der Herr leicht schwingt... bittersüße Knoten schmerzen in deinem Holz, grüne Eiche. Mögen deine Konturen geliebt werden, möge der Tod dich respektieren.nudos amargos duelen en tus maderas, encina verde. Que tus contornos te quieran, que te respete la muerte. Que es bueno que cuando el haya enrojece y los caminos mudan de color, entre esqueletos de robles, salpiques con tu verdor las palideces del bosque. De abrazarse al suelo, a pelear la tierra con los aguaceros, de rellenar grietas con bojes, tomillos y enebros, de andar huyéndole al hacha que el amo blande ligero... nudos amargos duelen en tus maderas, encina verde. Que tus contornos te quieran, que te respete la muerte.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: