Traducción generada automáticamente

Anduriña (part. Juan Pardo)
Joan Manuel Serrat
Anduriña (feat. Juan Pardo)
Anduriña (part. Juan Pardo)
Un jour en GaliceEn Galicia un día
J'ai entendu une vieille histoire, dans un caféEu escoitei unha vella historia, nun café
C'était celle d'une fille qui du village, s'est échappéeEra dunha nena que da aldea, se escapou
Anduriña jeune qui a voléAnduriña nova que vóou
Ils pleurent en pensant, où est-elle ?Choran ó pensar, ¿onde andará?
Mais personne ne veut aller la chercherMais ninguén a quere ir buscar
On l'a appelée AnduriñaAnduriña lle chamaron
Ceux qu'elle a laissés là, retournent vite au portOs que alí deixou torna pronto ó porto
S'il vous plaît !¡Por favor!
Un vieux parle près du feuUn velliño fala xunto ó lar
Il me dit tout bas et sans méchancetéDi-me moi baixiño e sin maldade
Anduriña est jeuneAnduriña e nova
Elle reviendra, vous verrez !Voltará, ¡xa-lo verán!
Pauvre petit oiseau, sans plumesProbe paxariño, sen plumar
Un jour comme un autre, elle se poseraNun día calqueira, pousará
Son mystère, ne le sera plusSeu misterio, xa non o será
Le nom Anduriña, on ne le dira plus jamaisO nome Anduriña, xa xamais, se llo dirán
Mais en attendant, où va-t-elle ?Pero mentres tanto, ¿onde vái?
Anduriña, où va-t-elle ?Anduriña ¿onde vái?
Anduriña, où va-t-elle ?Anduriña ¿onde vái?
AnduriñaAnduriña
Où va-t-elle ?¿Onde vái?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: