Traducción generada automáticamente

Temps De Pluja
Joan Manuel Serrat
Rainy Days
Temps De Pluja
Any day at dusk behind the window, you feel its breath of autumn, sad and sweet like a cry that the wind brings close and knocks on the door. He sits at the table, you feel him there, no need to say a word, to know that the rainy days have come to an end, a time for quiet love, to gather what was thrown everywhere, it's the rainy days.Qualsevol dia al capvespre darrere de la finestra sents el seu alè de tardor, trist i dolç és com un plor que el vent ens acosta i que truca a la porta. Ell seu a taula, el sents allí, no li cal dir una paraula, per saber que ha arribat al fi el temps de pluja, temps d'estimar-se a mitja veu, de collir el que van llençar a tot arreu, és el temps de pluja.
Gotta empty the closet again while the pages of the calendar fall silently, forgetting the boat at the dock, when love never ends nor does the beloved. He sits at the table, you feel him there, no need to say a word, to know that the rainy days have come to an end, a time for quiet love, to gather what was thrown everywhere, it's the rainy days. By the fire, there's room for both of us.Cal tornar a buidar l'armari mentre els fulls del calendari van caient sense fer soroll, d'oblidar la barca al moll, quan mai no s'acaba l'amor ni l'estimada. Ell seu a taula, el sents allí, no li cal dir una paraula, per saber que ha arribat al fi el temps de pluja, temps d'estimar-se a mitja veu, de collir el que van llençar a tot arreu, és el temps de pluja. A prop del foc, per a tots dos hi ha lloc.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: