Traducción generada automáticamente

Cuando Llega El Frío
Joan Manuel Serrat
Cuando Llega El Frío
Cuando llega el frío se esconden las rosas y no se ven chicas reír por las calles. Cuando llega el frío todo parece morirse, árboles sin hojas que te recibirán, invierno. Cuando llega el frío se duermen los hombres, se cierran las puertas, se van los pájaros. Y con su volar te fuiste tú buscando otra tierra, buscando otra luz. Solo me has dejado un pueblo desierto. Qué tristeza vivir cuando llega el frío. Pero se acaba el frío y despiertan los hombres, los árboles, las bestias, las flores del paseo.
Cuando vuelven los pájaros al morir el frío, la blanca montaña se viste de verde. Ahora que has vuelto todo es diferente, la vida despierta, la vida despierta y la nieve se va fundiendo...
When the Cold Arrives
When the cold arrives, the roses hide and you don't see girls laughing in the streets. When the cold arrives, everything seems to die, trees without leaves that will greet you, winter. When the cold arrives, men fall asleep, doors close, birds fly away. And with their flying, you left seeking another land, seeking another light. You have only left me a deserted town. How sad to live when the cold arrives. But the cold ends and men, trees, beasts, and flowers of the promenade awaken. When the birds return as the cold dies, the white mountain dresses in green. Now that you have returned, everything is different, life awakens, life awakens and the snow starts melting...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: