Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.702

Marta (Versão Italiana)

Joan Manuel Serrat

Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Marta (Versão Italiana)

La remor del mar a l'alba i una platja plena d'algues que aniran assecant-se al sol. El gust salat de les roques i el vol tranquil de les poques gavines que entren al port. Les barques que al matí tornen, les xarxes que en el moll dormen i ells vells carrers empedrats. L'església humil i menuda i entre la boira, perduda llunyana i grisa, la ciutat. Em parlen de Marta... Les blanques cases del poble i l'home vell que canta cobles mentre va venent el peix, i la dona que amb desgana mou entre ses mans la llana. (Qui sabrà què és el que teix). El castell, l'illa petita, la cova, el far i l'ermita i els amics d'un altre temps i el rellotge que no corre i aquests infants que a la sorra han trobat el seu carrer. Em parlen de Marta...
Les hores buides que passen i el camí que em torna a casa després de molt caminar. Cada moble i cada llibre, cada racó on junts vam viure moments com ningú no sap. Les meves mans i els meus llavis que del seu gust viuen àvids i no poden oblidar. Les llargues nits sense lluna, les ones i cadascuna de les llums que hi ha en el mar. Em parlen de Marta...

Marta (Italian Version)

The sound of the sea at dawn and a beach full of seaweed drying in the sun.
The salty taste of the rocks and the calm flight of the few seagulls coming into the port.
The boats returning in the morning, the nets sleeping on the dock and those old cobblestone streets.
The humble little church and through the fog, lost and distant, the city.
They talk to me about Marta...
The white houses of the village and the old man singing ballads while selling fish,
and the woman who half-heartedly moves the wool between her hands. (Who knows what she's weaving).
The castle, the little island, the cave, the lighthouse, and the chapel,
and friends from another time and the clock that doesn’t tick,
and these kids who found their street in the sand.
They talk to me about Marta...
The empty hours that pass and the road that takes me home after so much walking.
Every piece of furniture and every book, every corner where we lived moments like no one else knows.
My hands and my lips that live eagerly off her taste and can’t forget.
The long moonless nights, the waves, and each of the lights that are in the sea.
They talk to me about Marta...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección