Traducción generada automáticamente

Querida
Joan Manuel Serrat
Querida
Disculpe que insista, querida, pero es imprescindible su colaboración para saber dónde se me ha perdido la muchacha que hace un rato estaba aquí conmigo echando aceite en mi lamparilla, tratándome como a uno de la familia. No sabe con cuánto mimo cuida esas cosas que usted tanto desprecia en mí. Vea mis dedos desde que no la toco menguando entre mis propias manos poco a poco. Me vienen anchos los pantalones, hablo solo y sufro alucinaciones. ¿Le importaría darse la vuelta? Déjeme verla de frente, póngase aquí en la luz junto a la puerta. ¡Se le parece tanto físicamente! Y avíseme si volviera, no es por capricho, le juré amor eterno y no quisiera quedar en entredicho. Y parece todo tan fácil como extender la mano, y es tan lejano y tan frágil, que estoy tentado a emprender hoy mismo un curso acelerado de transformismo. Esconda las uñas, querida, no soy el enemigo, no es ésa mi intención. Sólo sospecho que es usted quien esconde contra su voluntad algo que me corresponde. Póngale fin a ese disparate, vengo dispuesto a negociar el rescate.
¿Le importaría que eche un vistazo por sus intimidades, que me dé un chapuzón entre sus brazos prescindiendo de las formalidades? Avíseme si volviera, no es por capricho, le juré amor eterno y no quisiera quedar en entredicho.
Dear
```Excuse my insistence, dear, but your collaboration is essential for me to know where the girl who was with me a while ago, pouring oil in my lamp, treating me like family, has gone missing. You have no idea how carefully she takes care of those things that you despise in me. See my fingers dwindling between my hands since I don't touch her. My pants are getting loose, I talk to myself and suffer hallucinations. Would you mind turning around? Let me see you face to face, stand here in the light by the door. You look so much like her physically! And let me know if she returns, it's not a whim, I swore eternal love to her and wouldn't want to be doubted. And everything seems so easy, like reaching out your hand, but it's so distant and fragile, that I'm tempted to start an accelerated course of transformation today. Hide your nails, dear, I'm not the enemy, that's not my intention. I just suspect that you are involuntarily hiding something that belongs to me. Put an end to this nonsense, I come willing to negotiate the ransom. Would you mind if I take a look at your intimacies, take a dip in your arms without the formalities? Let me know if she returns, it's not a whim, I swore eternal love to her and wouldn't want to be doubted.```



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: