Traducción generada automáticamente

Pendiente De Ti
Joan Manuel Serrat
Abhängig Von Dir
Pendiente De Ti
Du bist so egoistisch...! Du denkst nur an dich. Du kommst zu mir, wenn du einen Unterschlupf brauchst, und sobald du ihn hast, lässt du mich einfach stehen und gehst, ohne auch nur eine Zigarette mit mir zu rauchen. Immer das gleiche Spiel. Du nutzt mich aus und dann ist es dir egal. Wir reden nie über irgendetwas. Du bemühst dich nicht einmal zu lügen. Du nimmst mich nicht zum Abendessen mit. Du bleibst nicht über Nacht. Ich weiß nicht, wer du bist oder was ich für dich bin. Wenn zwischen uns etwas ist, interessiert es dich nicht die Bohne. Du weißt nicht, dass ich ständig an dich denke und auch mein Herz hat Gefühle. So sprach der Ast zum Vögelchen... Du kommst zu mir, wenn du einen Unterschlupf brauchst. Und so wiederholten es enttäuscht eine Muse zu einem Dichter und ein Versprechen zu einem Abgeordneten.¡Eres tan egoísta...! Sólo piensas en ti. Vienes en mi busca cuando necesitas cuartelillo, y en cuanto lo consigues me dejas y te vas sin fumarte, siquiera, un cigarro conmigo. Siempre la misma jugada. Me utilizas y a otra cosa. No hablamos nunca de nada. Ni te esfuerzas en mentir. Ni me sacas a cenar. Ni te quedas a dormir. No sé quién eres tú ni lo que soy para ti. Si hay algo entre tú y yo te importa un pito. No sabes que vivo pendiente de ti y tengo también mi corazoncito. Así le habló la rama al pajarillo... Vienes en mi busca cuando necesitas cuartelillo. Y así lo repetían, desencantados, una musa a un poeta y un voto a un diputado.
Und die Schnur zur Kreisel, und ein Sonnenstrahl zu einem Alten, und die Berge zum Echo, und der Soldat zum Kommandanten; und die Gitarre zum Lied und das Lied zum Sänger. Ich weiß nicht, wer du bist oder was ich für dich bin. Wenn zwischen uns etwas ist, interessiert es dich nicht die Bohne. Du weißt nicht, dass ich ständig an dich denke und auch mein Herz hat Gefühle. ...Aber ich warne dich, dass ich nicht zulassen werde, dass du weiter mit meinen Gefühlen spielst. Eines Tages wirst du kommen, um mich zu suchen, und vielleicht werde ich dann nicht mehr hier sein... Du weißt nicht, dass ich ständig an dich denke.Y el cordel a la peonza, y un rayo de sol a un viejo, y las montañas al eco, y el soldado al comandante; y la guitarra a la canción y la canción al cantante. No sé quién eres tú ni lo que soy para ti. Si hay algo entre tú y yo, te importa un pito. No sabes que vivo pendiente de ti y tengo también mi corazoncito. ...Pero te prevengo que no voy a permitir que sigas jugando con mis sentimientos. Vendrás a buscarme cualquier día de estos y tal ves entonces ya no estaré aquí... No sabes que vivo pendiente de ti.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: