Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.495
Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Camí Avall

Maduraven els blats, l'estiu neixia, les roselles anaven tenyint els camps; li deien Soledat, Rosó, Maria, i amb un pom de flors anava camí avall. Camí avall hi ha un revolt i ell l'esperava, li deien Pere, Joan, Lluís o Guillem, la duran ses mans tallades molt lluny de la seva gent. Camí avall queden les flors, les anirà tapant la pols que duu el vent. Però un dia els hi van dir: «No cal que sembris, enguany els vostres camps no han de dar blat, cal que per un fusell canvieu l'arada». Camí avall de matí se'n va un soldat. Va cremar i va matar mentre envellia, fins que un altre tirà abans que ell; l'enterraren un bon dia en un pou amb d'altres cent. Camí avall sense un adéu ningú no hi va posar una creu, no calia. Ella va plorar per la mort de l'home i pels camps on no creixia el blat. Pel camí arribaran unes mans joves, per eixugar els seus ulls i llaurar els camps. I altre cop naixeran blats i roselles cobrint les fèrtils tombes dels soldats: mor un vell, dos infants neixen. I tot perd l'olor a cremat.
Camí avall un home mort. Camí avall queda un record del passat. I avui maduren els blats, l'estiu comença i les roselles van tenyint els camps; li diuen Soledat, Rosó, Maria, i amb un pom de flors va camí avall.

Camino Abajo

Maduraban los trigos, el verano nacía, las amapolas iban tiñendo los campos; le decían Soledad, Rosalía, María, y con un ramo de flores iba camino abajo. Camino abajo hay una curva y él la esperaba, le decían Pedro, Juan, Luis o Guillermo, llevando sus manos cortadas muy lejos de su gente. Camino abajo quedan las flores, las irá tapando el polvo que lleva el viento. Pero un día le dijeron: 'No es necesario que siembres, este año tus campos no darán trigo, debes cambiar el arado por un fusil'. Camino abajo por la mañana se va un soldado. Quemó y mató mientras envejecía, hasta que otro tirano antes que él; lo enterraron un buen día en un pozo con otros cien. Camino abajo sin un adiós nadie puso una cruz, no era necesario. Ella lloró por la muerte del hombre y por los campos donde no crecía el trigo. Por el camino llegarán unas manos jóvenes, para secar sus ojos y labrar los campos. Y otra vez nacerán trigos y amapolas cubriendo las fértiles tumbas de los soldados: muere un viejo, nacen dos niños. Y todo pierde el olor a quemado. Camino abajo un hombre muerto. Camino abajo queda un recuerdo del pasado. Y hoy maduran los trigos, el verano comienza y las amapolas van tiñendo los campos; le dicen Soledad, Rosalía, María, y con un ramo de flores va camino abajo.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección