Traducción generada automáticamente

Cuando Me Vaya
Joan Manuel Serrat
Cuando Me Vaya
Me iré despacio un amanecer que el sol vendrá a buscarme temprano. Me iré desnudo, como llegué. Lo que me diste cabe en mi mano. Mientras tú duermes deshilaré en tuyo y mío lo que fue nuestro y a golpes de uñas en la pared dejaré escrito mi último verso. Y a la grupa del terral, mi chalupa de blanca vela peinará el mar. ¿Que soledad te vendrá a buscar...? Cuando me vaya. Cuando me vaya. Luna tras luna, llamándome bajarás donde el azul se rompe. El viento te abrazará de pie hurgando el vientre del horizonte. Una sonrisa se esfumará rozando el borde de los aleros. Tu boca amarga preguntará ¿...para quién brillan hoy los luceros? Y las olas sembrarán caracolas arena y algas entre tus pies. Los besarán y se irán después hacia otra playa. Cuando me vaya.
Me iré silbando aquella canción que me cantaba cuando era un crío un marinero lleno de ron por si en verano sentía frío. Me iré despacio y sé que quizás te evoque triste doblando el faro. Después la aldea quedará atrás, después el día será más claro. Y ese día dulce melancolía, has de arrugarte junto al hogar. Sin una astilla para quemar. Cuando me vaya. Cuando me vaya.
When I Leave
I will leave slowly at dawn when the sun will come to fetch me early. I will leave naked, as I arrived. What you gave me fits in my hand. While you sleep, I will unravel in yours and mine what was ours and with nail strokes on the wall, I will leave written my last verse. And on the back of the terral, my boat with white sail will comb the sea. What loneliness will come to find you...? When I leave. When I leave. Moon after moon, calling me, you will descend where the blue breaks. The wind will embrace you standing, digging into the belly of the horizon. A smile will fade away, brushing the edge of the eaves. Your bitter mouth will ask... for whom do the stars shine today? And the waves will sow shells, sand, and seaweed between your feet. They will kiss them and then leave for another beach. When I leave. I will leave whistling that song that a sailor full of rum sang to me when I was a child in case I felt cold in the summer. I will leave slowly and I know that perhaps I will evoke you sadly as I round the lighthouse. Then the village will be left behind, then the day will be clearer. And on that day sweet melancholy, you will have to curl up by the hearth. Without a splinter to burn. When I leave. When I leave.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: