Traducción generada automáticamente

Et Maintenant
Joan Manuel Serrat
Et Maintenant
¿Por qué te vas, por qué te alejas?, fue sin querer que tu orgullo herí. ¿Qué voy a hacer si tú me dejas? Sin tu amor todo me da igual. Ya un sol no habrá como el de ayer, ni un cielo azul ni un atardecer. Ya no he de ver, si tú te vas, amanecer jamás. ¿Qué voy a hacer si todo ha muerto, si para mí ya no hay bien ni mal? El mundo está sin ti desierto. Sin tu amor, todo me da igual. Ni el más allá me importa ya.
Tú eres el fin y la eternidad. Todo se irá para los dos y quedará tu adiós. ¿Qué voy a hacer si tú me dejas? ¿Qué voy a hacer sin ti?
And Now
Why are you leaving, why are you going away? It was unintentional that I hurt your pride. What am I going to do if you leave me? Without your love, everything is the same to me. There will no longer be a sun like yesterday, nor a blue sky or a sunset. I will no longer see, if you leave, a sunrise ever. What am I going to do if everything has died, if for me there is no good or bad? The world is deserted without you. Without your love, everything is the same to me. I no longer care about the afterlife. You are the end and eternity. Everything will go away for both of us and only your goodbye will remain. What am I going to do if you leave me? What am I going to do without you?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: