Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 722.855

Mediterráneo

Joan Manuel Serrat

LetraSignificado

Méditerranée

Mediterráneo

Peut-être parce que mon enfance continue de jouer sur ta plageQuizá porque mi niñez sigue jugando en tu playa
Et caché derrière les roseaux, dort mon premier amourY escondido trás las cañas, duerme mi primer amor
Je porte ta lumière et ton odeur partout où je vaisLlevo tu luz y tu olor por donde quiera que vaya
Et, entassé dans ton sable, je garde amour, jeux et peinesY, amontonado en tu arena, guardo amor, juegos y penas

Moi, qui sur la peau ai le goût amer des larmes éternellesYo, que en la piel tengo el sabor amargo del llanto eterno
Que cent peuples ont versées sur toi, d'Algeciras à IstanbulQue han vertido en ti, cien pueblos, de Algeciras a Estambul
Pour que tu peignes en bleu leurs longues nuits d'hiverPara que pintes de azul sus largas noches de invierno
À force de mésaventures, ton âme est profonde et sombreA fuerza de desventuras, tu alma es profunda y oscura

À tes couchers de soleil rouges, mes yeux se sont habituésA tus atardeceres rojos, se acostumbraron mis ojos
Comme le virage au cheminComo el recodo al camino
Je suis chanteur, je suis menteurSoy cantor, soy embustero
J'aime le jeu et le vin, j'ai l'âme d'un marinMe gusta el juego y el vino, tengo alma de marinero
Que puis-je faire si je suis né dans la Méditerranée ?¿Qué le voy a hacer si yo nací en el Mediterráneo?
Né dans la MéditerranéeNací en el Mediterráneo

Et tu t'approches, et tu t'en vas après avoir embrassé mon villageY te acercas, y te vas después de besar mi aldea
Jouant avec la marée, tu pars en pensant revenirJugando con la marea, te vas pensando en volver
Tu es comme une femme parfumée de goudronEres como una mujer perfumadita de brea
Qu'on regrette et qu'on aime, qu'on connaît et qu'on craintQue se añora y que se quiere, que se conoce y se teme

Ah, si un jour, pour mon malheur, la faucheuse vient me chercherAy, si un día, para mi mal, viene a buscarme la parca
Poussez ma barque à la mer avec un vent d'automneEmpujad al mar mi barca con un levante otoñal
Et laissez la tempête déchirer ses ailes blanchesY dejad que el temporal desguace sus alas blancas
Et moi, enterrez-moi sans chagrin entre la plage et le cielY a mí enterradme sin duelo entre la playa y el cielo

Sur le flanc d'une colline, plus haut que l'horizonEn la ladera de un monte, más alto que el horizonte
Je veux avoir une belle vueQuiero tener buena vista
Mon corps sera cheminMi cuerpo será camino
Je donnerai du vert aux pins et du jaune à la genêtLe daré verde a los pinos y amarillo a la genista

Près de la mer, parce que je suis né dans la MéditerranéeCerca del mar, porque yo nací en el Mediterráneo
Né dans la MéditerranéeNací en el Mediterráneo
Né dans la MéditerranéeNací en el Mediterráneo

Escrita por: Joan Manuel Serrat. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Ana. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección