Traducción generada automáticamente

Cruzando El Mar
Joan Sebastian
Traverser la Mer
Cruzando El Mar
Traversant la merCruzando el mar
Là-bas, il y a une bruneAhí está una morena
Elle a une âme si bonneTiene un alma que es muy buena
Et elle m'a séduitY me enamoró
Traversant la merCruzando el mar
Il y a un sourire qui m'a éclairéHay una sonrisa que me iluminó
Traversant la merCruzando el mar
Le soleil a sa rivaleTiene su competencia el Sol
J'ai toujours été un rêveurYo siempre fui un soñador
Aujourd'hui pour cette bruneHoy por esa morena
Cet homme du champEste hombre del campo
Devenait pêcheurSe hace pescador
Et je jetterai mon filet à la merY echaré mi red al mar
On verra ce qui se passe, mon poteA ver qué pasa, compadre
J'aime déjà cette bruneYa me gustó esa morena
Mon âme est en feuYa mi alma está que arde
Je jetterai mon filet à la merEcharé mi red al mar
On verra ce qui se passe, mon poteA ver qué pasa, compadre
J'aime déjà cette bruneYa me gustó esa morena
Pour ce fils de ma mèrePara este hijo de mi madre
Au final, je ne vais pas nagerAl fin que no iré nadando
Mais même en nageant, j'iraisPero hasta nadando iría
Pour un baiser de sa bouchePor un beso de su boca
Sa petite bouche, oh, ma vieSu boquita, ay, vida mía
Au final, je ne vais pas nagerAl fin que no iré nadando
Mais même en nageant, j'iraisPero hasta nadando iría
Jusqu'à l'île de l'enchantementHasta la isla del encanto
Pour l'avoir, que ne ferais-jePor tenerla, qué no haría
Ouais (ouais)Yeah (yeah)
Ouais (ouais)Yeah (yeah)
Je jetterai mon filet à la merEcharé mi red al mar
On verra si j'ai de la chanceA ver si tengo la suerte
De te tenir un jour dans mes brasDe entre mis brazos tenerte un día
Ouais (ouais)Yeah (yeah)
Ouais (ouais)Yeah (yeah)
Je jetterai aussi mon ancreEcharé mi ancla también
On verra si ce vagabondA ver si este vagabundo
Après avoir tant voyagéDespués de andar tanto mundo
Trouve quelqu'unHalla con quién
OuaisYeah
Je jetterai mon filetEcharé mi red
(Cela sent la montagne et la mer)(Esto huele a montaña y a mar)
(L'amour a été dit)(Amar se ha dicho)
(Fais attention aux requins, ma belle)(Cuida'o con los tiburones, mi negra)
(Et que le monde tremble)(Y que se sacuda el mundo)
(Avec cet accordéon)(Con este acordeón)
(Jimmy Zambrano)(Jimmy Zambrano)
Je jetterai mon filet à la merEcharé mi red al mar
On verra ce qui se passe, mon frèreA ver qué pasa, mi hermano
On verra si je ramène chez moiA ver si traigo a mi tierra
Un boricua mexicainUn boricua mexicano
Je jetterai mon filet à la merEcharé mi red al mar
On verra ce qui se passe, mon poteA ver qué pasa, manito
On verra si je ramène à JuliantlaA ver si traigo a Juliantla
Un mexica-jibaritoUn mexica-jibarito
Vers l'île, je volePara la isla voy volado
Voler, c'est comme ça qu'elle me tientVolado es como me tiene
Si cette femme veut un hommeSi esa mujer quiere un hombre
Qu'elle se montre, ça lui va bienQue se asome, le conviene
Si cette femme veut un hommeSi esa mujer quiere un hombre
Pour la rendre heureusePara que la haga dichosa
Qu'elle me dise quand et oùQue me diga cuándo y dónde
Je peux la faire ma déesseYo la puedo hacer mi diosa
Je jetterai mon filetEcharé mi red



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Sebastian y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: