Traducción generada automáticamente

Balada da Neve
Joana Amendoeira
Schneeballade
Balada da Neve
Es klopft sanft, ganz leise,Batem leve, levemente,
Wie jemand, der nach mir ruft.Como quem chama por mim.
Ist es Regen? Sind es Menschen?Será chuva? será gente?
Menschen sind es nicht, gewiss,Gente não é, certamente
Und der Regen klopft nicht so.E a chuva não bate assim.
Vielleicht ist es der Wind:É talvez a ventania:
Doch vorhin, vor kurzem,Mas há pouco, há poucochinho,
Rührte sich nicht einmal eine NadelNem uma agulha bulia
In der stillen MelancholieNa quieta melancolia
Der Kiefern am Weg...Dos pinheiros do caminho...
Wer klopft so sanft, leise,Quem bate, assim, levemente,
Mit so seltsamer Leichtigkeit,Com tão estranha leveza,
Dass man es kaum hört, kaum spürt?Que mal se ouve, mal se sente?
Es ist kein Regen, keine Menschen,Não é chuva, nem é gente,
Und kein Wind, das steht fest.Nem é vento com certeza.
Ich ging hinaus. Der Schnee fielFui ver. a neve caía
Vom grau-blauen Himmel,Do azul cinzento do céu,
Weiß und leicht, weiß und kalt...Branca e leve, branca e fria...
Wie lange habe ich ihn nicht gesehen!. há quanto tempo a não via!
Und wie sehr vermisse ich ihn, oh mein Gott!E que saudades, deus meu!
Ich schaue ihn durch das Fenster.Olho-a através da vidraça.
Er färbt alles in Leinenfarbe.Pôs tudo da cor do linho.
Menschen gehen vorbei, und wenn sie gehen,Passa gente e, quando passa,
Hinterlassen sie Spuren und AbdrückeOs passos imprime e traça
Im Weiß des Weges...Na brancura do caminho...
Ich schaue auf diese ZeichenFico olhando esses sinais
Der armen Menschen, die vorankommen,Da pobre gente que avança,
Und bemerke, zwischen den meisten,E noto, por entre os mais,
Die miniaturhaften SpurenOs traços miniaturais
Von kleinen Kinderfüßen...Duns pezitos de criança...
Und barfuß, schmerzhaft...E descalcinhos, doridos...
Der Schnee lässt sie noch sehen,A neve deixa inda vê-los,
Zuerst gut definiert,Primeiro, bem definidos,
Dann in langen Furchen,Depois, em sulcos compridos,
Weil sie sie nicht heben konnten!...Porque não podia erguê-los!...
Denn wer schon ein Sünder ist,Que quem já é pecador
Soll leiden, schließlich!Sofra tormentos, enfim!
Aber die Kinder, Herr,Mas as crianças, senhor,
Warum fügt ihr ihnen so viel Schmerz zu?!...Porque lhes dais tanta dor?!...
Warum leiden sie so?!...Porque padecem assim?!...
Und eine unendliche Traurigkeit,E uma infinita tristeza,
Eine tiefe UnruheUma funda turbação
Dringt in mich ein, bleibt in mir gefangen.Entra em mim, fica em mim presa.
Der Schnee fällt in die NaturCai neve na natureza
Und fällt in mein Herz.. e cai no meu coração.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joana Amendoeira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: