Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.506

Balada da Neve

Joana Amendoeira

Letra

Significado

Ballade de la Neige

Balada da Neve

Taper doucement, légèrement,Batem leve, levemente,
Comme quelqu'un qui m'appelle.Como quem chama por mim.
Est-ce de la pluie ? Est-ce des gens ?Será chuva? será gente?
Des gens, ce n'est pas, c'est certainGente não é, certamente
Et la pluie ne frappe pas ainsi.E a chuva não bate assim.

C'est peut-être le vent :É talvez a ventania:
Mais il y a peu, à peine,Mas há pouco, há poucochinho,
Pas une aiguille ne bougeaitNem uma agulha bulia
Dans la tranquille mélancolieNa quieta melancolia
Des pins sur le chemin...Dos pinheiros do caminho...

Qui frappe, ainsi, doucement,Quem bate, assim, levemente,
Avec une telle étrange légèreté,Com tão estranha leveza,
Qu'on n'entend presque pas, qu'on ne sent presque rien ?Que mal se ouve, mal se sente?
Ce n'est pas de la pluie, ni des gens,Não é chuva, nem é gente,
Ni du vent, c'est sûr.Nem é vento com certeza.

Je suis allé voir. La neige tombaitFui ver. a neve caía
Du bleu gris du ciel,Do azul cinzento do céu,
Blanche et légère, blanche et froide...Branca e leve, branca e fria...
Ça fait si longtemps que je ne l'avais pas vue !. há quanto tempo a não via!
Et que de souvenirs, mon dieu !E que saudades, deus meu!

Je la regarde à travers la vitre.Olho-a através da vidraça.
Tout prend la couleur du lin.Pôs tudo da cor do linho.
Des gens passent et, quand ils passent,Passa gente e, quando passa,
Ils laissent leurs pas et tracentOs passos imprime e traça
Dans la blancheur du chemin...Na brancura do caminho...

Je regarde ces signesFico olhando esses sinais
De la pauvre gente qui avance,Da pobre gente que avança,
Et je remarque, parmi les autres,E noto, por entre os mais,
Les traces miniaturesOs traços miniaturais
De petits pieds d'enfants...Duns pezitos de criança...

Et pieds nus, endoloris...E descalcinhos, doridos...
La neige les laisse encore voir,A neve deixa inda vê-los,
D'abord, bien définis,Primeiro, bem definidos,
Puis, en sillons longs,Depois, em sulcos compridos,
Parce qu'ils ne pouvaient pas les relever !...Porque não podia erguê-los!...

Car ceux qui sont déjà pécheursQue quem já é pecador
Souffrent des tourments, après tout !Sofra tormentos, enfim!
Mais les enfants, seigneur,Mas as crianças, senhor,
Pourquoi leur donnez-vous tant de douleur ? !...Porque lhes dais tanta dor?!...
Pourquoi souffrent-ils ainsi ? !...Porque padecem assim?!...

Et une infinie tristesse,E uma infinita tristeza,
Une profonde agitationUma funda turbação
Entre en moi, reste en moi prisonnière.Entra em mim, fica em mim presa.
La neige tombe dans la natureCai neve na natureza
Et tombe dans mon cœur.. e cai no meu coração.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joana Amendoeira y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección