Traducción generada automáticamente

Fita Prateada
João Afonso
Cinta plateada
Fita Prateada
No sé a veces dónde estoyNão sei por vezes onde estou
Por el camino vamos a ir con vagabundeoPela estrada vamos com vagar
En un día claro u oscuroEm dia claro ou sombrio
noche estrellada... o nonoite estrelada.... ou não
calor frío o lluvia de veranocalor frio ou chuva de verão
en el camino en algún lugara caminho de algum lugar
el bosque suelto en el aireos bosques soltam na aragem
un olor dulce, la fiebre del viajeum cheiro doce, a febre da viagem
A veces no sé adónde voy
Não sei por vezes onde vouentre la salida y la llegada
entre a partida e a chegadamuere el oeste en la ventana
morre o poente na janelay en el retraso del viaje
e na demora da jornadacorre la cinta plateada
corre longe a fita prateaday no saber lo que nos espera
e não saber o que nos esperamágico instante que te sientes como
mágico instante que apeteceen horas de sueño, hablar
em horas sonolentas, conversar
No sé a veces dónde estoy
Não sei por vezes onde estouPor el camino vamos a ir con vagabundeo
Pela estrada vamos com vagar
Es hora de partir
Está na hora da partidapara un vértigo lento
para uma lenta vertigemEl camino es para nosotros
A estrada é para nósEs sacudir
É de abalar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Afonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: