Traducción generada automáticamente

Mensageiro
João Alexandre
Bote der Botschaft
Mensageiro
Nur Gott weiß, woher dieser Moment kommtSó Deus sabe de onde vem esse instante
In dem die Seele so weit fliegtEm que a alma voa assim distante
Und der Gedanke sich verwandelt in Reisenden, Gebet.E o pensamento se transforma em viajante, oração.
Ich darf nicht vergessen, ich bin ein einfacher BoteNão devo me esquecer sou um mero mensageiro
Die Stimme und die Gitarre die Waffen eines KriegersA voz e o violão as armas de um guerreiro
Und trägt auf seinen Schultern das wahre Gewicht, des Liedes.E traz sobre seus ombros o peso verdadeiro, da canção
Wer über die Dinge dort oben im Himmel singt, darf nicht abweichenQuem canta sobre as coisas lá do céu não deve desviar
Wer seine Stimme zur Stimme Gottes macht, muss immer wachsam seinQuem faz da sua voz, a voz de Deus tem que sempre vigiar
Wer in sich den Weg, die Wahrheit und das Leben trägt, verkauft sich nichtQuem traz dentro de si o caminho a verdade e a vida não se vende
Gibt all den Glanz und die ganze Ehre dieser Welt auf.Abre mão de todo brilho e toda gloria deste mundo
Möge Gott mein Leben in Poesie verwandelnQue Deus transforme o meu viver em poesia
Mögen die Reime seiner Gnade mein Alltag seinQue as rimas de sua graça sejam meu dia-a-dia
Und Lieder von Wahrheit und Freude feiern, gute Früchte.E celebrar canções de verdade e alegria, frutos bons
Und ich bitte meinen Herrn unaufhörlichE peço ao meu senhor de maneira incessante
Ihm meine Hilfe und Zuflucht zu gebenA ele o meu auxilio e refugio presente
Möge mein Leben ein ständiges Beispiel in seinen Händen sein.Que minha vida seja um exemplo constante em suas mão
Wer über die Dinge dort oben im Himmel singt, darf nicht abweichenQuem canta sobre as coisas lá do céu não deve desviar
Wer seine Stimme zur Stimme Gottes macht, muss immer wachsam seinQuem faz da sua voz a voz de Deus tem que sempre vigiar
Wer in sich den Weg, die Wahrheit und das Leben trägt, verkauft sich nichtQuem traz dentro de si o caminho a verdade e a vida não se vende
Gibt all den Glanz und die ganze Ehre dieser Welt auf.Abre mão de todo brilho e toda gloria deste mundo
Wer in sich den Weg, die Wahrheit und das Leben trägt, gibt nicht aufQuem traz dentro de si o caminho a verdade e a vida não se rende
Vor dem falschen Glanz und der vergänglichen Ehre dieser WeltAo falso brilho e nem a glória passageira desse mundo
Nur Gott weiß, woher dieser Moment kommt.Só Deus sabe de onde vem esse instante.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Alexandre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: