Traducción generada automáticamente

Elegia do Ciúme
João Braga
Elegía del Celos
Elegia do Ciúme
Tu muerte, ¿qué me importaA tua morte, que me importa
Si mi deseo no ha muerto?Se o meu desejo não morreu?
Sueño contigo, virgen muertaSonho contigo, virgem morta
Y así consigo, ¿pero qué importa?E assim consigo, mas que importa?
Poseer en sueños a quien ha muertoPossuir em sonho quem morreu
Sueño contigo sobresaltadoSonho contigo em sobressalto
No te vayas de mí, como antesNão vás fugir-me, como outrora
Y en cada encuentro al que no faltoE em cada encontro a que não falto
Todavía me agito y sobresaltoAinda me turbo e sobressalto
Ante tu mínima demoraÁ tua mínima demora
¿Dónde has estado? ¿dónde? ¿con quién?Onde estiveste? onde? com quem?
Despierto, lívido, furiosoAcordo, lívido, em furor
De repente, sé: con nadie másSúbito, sei: com mais ninguém
¡Oh, mi amor! con nadie másÓ meu amor! com mais ninguém
Compartirás tu amorRepartirás o teu amor
Y si vuelvo a dormirmeE se adormeço novamente
¡Voy, tan feliz!, sin amarguraVou, tão feliz!, sem azedume
Agradecerte, suavementeAgradecer-te, suavemente
Tu muerte que consienteA tua morte que consente
Tranquilidad a mi celosTranquilidade ao meu ciúme



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Braga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: