Traducción generada automáticamente
Samba Teresa (part. Clara Coral)
João Bragança
Samba Teresa (feat. Clara Coral)
Samba Teresa (part. Clara Coral)
La plante que tu m'as donnée, a pousséA planta que você me deu, cresceu
A poussé et s'est ramifiéeCresceu e se ramificou
Dans le temps que tu m'as donné, j'ai penséNo tempo que você me deu, pensei
J'ai pensé à quelle conclusion on en arrivePensei que conclusão chegou
Mon corps collé au tien, je saisMeu corpo colado no teu, só sei
Je sais qu'il n'y a rien de pareilSó sei que não tem nada igual
Mais ce que le cœur te dit, je ne sais pasMas o que o coração te diz, não sei
Je ne sais pas, ce ne sera que carnavalNão sei, será só carnaval
Ce sera comme le chant d'un oiseauSerá como o canto de um passarinho
De ceux qui viennent tout doucementDaqueles que vêm de mansinho
Et enchantent les jours ensoleillésE encanta nos dias de sol
Ce sera la vue d'une étoile filanteSerá o ver de uma estrela-cadente
De celles qui rendent heureuxDaquelas que deixa contente
Et qui s'en va sans savoir comment c'étaitE que vai sem saber como foi
La plante que tu m'as donnée, a pousséA planta que você me deu, cresceu
A poussé et s'est ramifiéeCresceu e se ramificou
Dans le temps que tu m'as donné, j'ai penséNo tempo que você me deu, pensei
J'ai pensé à quelle conclusion on en arrivePensei que conclusão chegou
Mon corps collé au tien, je saisMeu corpo colado no teu, só sei
Je sais qu'il n'y a rien de pareilSó sei que não tem nada igual
Mais ce que le cœur te dit, je ne sais pasMas o que o coração te diz, não sei
Je ne sais pas, ce ne sera que carnavalEu não sei, será só carnaval
Ce sera un câlin sincère de tendresseSerá um abraço sincero de carinho
De ceux qui enlacent tout seulDaqueles que abraça sozinho
Et apaisent le cœur du garsE acalma no peito o rapaz
Ce sera un château de sable sur la plageSerá castelo de areia na praia
Fait de joie, de fêteFeito de alegria, gandaia
Et le lendemain, ça se défaitE no dia seguinte desfaz
Ce sera une berceuse pour un enfantSerá canção de ninar pra uma criança
Ou un doux balancement dans la danseOu um doce balanço na dança
Qui apporte tout ce frissonQue traz todo aquele arrepio
Ce sera la vague d'une mer agitéeSerá a onda de um mar de ressaca
Qui frappe, qui maltraiteQue castiga, que maltrata
Et me fait en vouloir encore de toiE me faz querer mais de você



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Bragança y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: