Traducción generada automáticamente
O Homem do Ribatejo
João Chora
L'Homme du Ribatejo
O Homem do Ribatejo
L'homme du Ribatejo a en abondance des choses du cielO homem do Ribatejo tem de sobejo coisas do céu
La pluie qui tombe d'en haut, le soleil à son zénith et la main de DieuA chuva que vem do cimo, o sol a pino e a mão de Deus
Terre qui en vagues de chagrin, fait du campagnard un braveTerra que em ondas de mágoa, faz do campino um valente
Le Tage nous donne l'eau qui veut embrasser les gensO Tejo dá-nos a água que quer abraçar a gente
Attrape un taureau à AlcochetePega um toiro em Alcochete
Va chanter à Vila FrancaVai cantar a Vila Franca
Monte un bai à Salvaterra avec un short et des chaussettes blanchesMonta um baio em Salvaterra de calção e meia branca
Va à la foire à SantarémVai à feira a Santarém
Il y a du fandango à AlmeirimHá fandango em Almeirim
Dans les caves du Cartaxo, bois un rêve jusqu'à la finNas adegas do Cartaxo bebe um sonho até ao fim
Frère de la terre et du bétail, chanteur de fado, homme de foiIrmão da terra e do gado, cantor de fado, homem de fé
Il a la plaine dans le cœur, ne perd pas le sens d'être qui il estTraz a lezíria no peito, não perde o jeito de ser quem é
A grandi dans les crins du Tage, sait manier quand il veutCresceu nas crinas do Tejo, sabe brandir quando quer
Le fouet du désir dans les bras d'une femmeAguilhão do desejo nos braços d'uma mulher
À la Dame du Château, à Coruche, la prièreÀ Senhora do Castelo, em Coruche, a oração
Et à la Foire du Cheval de Golegã, l'animationE na Feira do Cavalo da Golegã, animação
Il est déjà passé par Chamusca, est entré dans une taverneJá passou pela Chamusca, entrou numa tasquinha
Va aussi à Benavente pour la fête de la sardineVai também a Benavente pela festa da sardinha
Attrape un taureau à AlcochetePega um toiro em Alcochete
Va chanter à Vila FrancaVai cantar a Vila Franca
Monte un bai à Salvaterra avec un short et des chaussettes blanchesMonta um baio em Salvaterra de calção e meia branca
Va à la foire à SantarémVai à feira a Santarém
Il y a du fandango à AlmeirimHá fandango em Almeirim
Dans les caves du Cartaxo, bois un rêve jusqu'à la finNas adegas do Cartaxo bebe um sonho até ao fim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Chora y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: