Traducción generada automáticamente
Cabide de Mulambo
João da Bahiana
Percha de Harapiento
Cabide de Mulambo
Percha de harapiento, Juan el bahianoCabide de mulambo joão da baiana
Dios mío, camino con los zapatos rotos,Meu deus, eu ando com o sapato furado,
Tengo la costumbre de andar con corbata,Tenho a mania de andar engravatado,
Mi cama es un pedazo de estera,A minha cama é um pedaço de esteira,
Y una lata vieja me sirve de silla.E uma lata velha me serve de cadeira.
Mi camisa la encontré en la playa,Minha camisa foi encontrada na praia,
La corbata la hallé en la isla de Sapucaia,A gravata foi achada na ilha da sapucaia,
Mi traje blanco parece cáscara de ajo,Meu terno branco parece casca de alho,
Fue el legado de un cadáver en un accidente laboral.Foi a deixa de cadáver, num acidente do trabalho.
Mi sombrero perteneció a un pobre sordo y mudo,O meu chapéu foi de um pobre surdo e mudo,
Las botas, de un viejo de la revuelta de cañería,As botina, foi de um velho, da revorta de canudo,
Cuando salgo de paseo, las damas comentan,Quando eu saio a passeio, as damas ficam falando,
'Trabajé tanto en la vida, ¡el pillo está disfrutando!'"trabalhei tanto na vida, o malandro tá gozando !"
La comida es lo interesante,A refeição é que é interessante,
En la tiendita de Tinoco, soy constante en pedir,Na tendinha do tinoco, no pedir eu sou constante,
El portugués, mi amigo sin orgullo,O português, meu amigo sem orgulho,
Me sirve un caldo espeso, cargado de desperdicios.Me sacode um caldo grosso, carregado no entulho.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João da Bahiana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: