Traducción generada automáticamente
Ex:.23
João do Sul
Ex:.23
Ex:.23
No difundirás rumores falsos, ni te aliarás con el impío para ser testigo injusto.Não levantarás falso boato, e não pactuarás com o ímpio, para seres testemunha injusta.
No seguirás a la multitud para hacer el mal; ni en un juicio darás testimonio siguiendo a la mayoría para pervertir la justicia.2 Nao seguirás a multidão para fazeres o mal; nem numa demanda darás testemunho, acompanhando a maioria, para perverteres a justiça;
Ni favorecerás al pobre en su juicio.3 nem mesmo ao pobre favorecerás na sua demanda.
Si encuentras extraviado el buey de tu enemigo, o su burro, sin falta lo devolverás.4 Se encontrares desgarrado o boi do teu inimigo, ou o seu jumento, sem falta lho reconduzirás.
Si ves caído debajo de su carga al burro de quien te odia, no pasarás de largo; ciertamente lo ayudarás a levantarse.5 Se vires deitado debaixo da sua carga o jumento daquele que te odeia, não passarás adiante; certamente o ajudarás a levantá-lo.
No pervertirás el derecho del pobre en su juicio.6 Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.
Guárdate de acusar falsamente, y no matarás al inocente y justo; porque no justificaré al impío.7 Guarda-te de acusares falsamente, e não matarás o inocente e justo; porque não justificarei o ímpio.
Tampoco aceptarás soborno, porque el soborno ciega a los que tienen vista, y pervierte las palabras de los justos.8 Também não aceitarás peita, porque a peita cega os que têm vista, e perverte as palavras dos justos.
Asimismo, no oprimirás al extranjero; pues conoces el corazón del extranjero, porque fueron extranjeros en la tierra de Egipto.9 Outrossim, não oprimirás o estrangeiro; pois vós conheceis o coração do estrangeiro, porque fostes estrangeiros na terra do Egito.
Sembrarás tu tierra durante seis años, y recogerás sus frutos;10 Seis anos semearás tua terra, e recolherás os seus frutos;
Pero en el séptimo año la dejarás descansar y en barbecho, para que los pobres de tu pueblo puedan comer, y de lo que dejen coman los animales del campo. Así harás con tu viña y tu olivar.11 mas no sétimo ano a deixarás descansar e ficar em pousio, para que os pobres do teu povo possam comer, e do que estes deixarem comam os animais do campo. Assim farás com a tua vinha e com o teu olival.
Seis días trabajarás, pero el séptimo día descansarás; para que también descanse tu buey y tu burro, y tome aliento el hijo de tu esclava y el extranjero.12 Seis dias farás os teus trabalhos, mas ao sétimo dia descansarás; para que descanse o teu boi e o teu jumento, e para que tome alento o filho da tua escrava e o estrangeiro.
En todo lo que te he dicho, mantente alerta. No mencionarás el nombre de otros dioses; nunca salga de tu boca su nombre.13 Em tudo o que vos tenho dito, andai apercebidos. Do nome de outros deuses nem fareis menção; nunca se ouça da vossa boca o nome deles.
Tres veces al año celebrarás fiesta:14 Três vezes no ano me celebrarás festa:
La fiesta de los panes sin levadura guardarás: siete días comerás panes sin levadura como te ordené, en el mes de abib, porque en él saliste de Egipto; y nadie se presentará ante mí con las manos vacías;15 A festa dos pães ázimos guardarás: sete dias comerás pães ázimos como te ordenei, ao tempo apontado no mês de abibe, porque nele saíste do Egito; e ninguém apareça perante mim de mãos vazias;
También guardarás la fiesta de la siega, las primicias de tu trabajo, lo que hayas sembrado en el campo; igualmente guardarás la fiesta de la cosecha al final del año, cuando hayas recogido del campo los frutos de tu trabajo.16 também guardarás a festa da sega, a das primícias do teu trabalho, que houveres semeado no campo; igualmente guardarás a festa da colheita à saída do ano, quando tiveres colhido do campo os frutos do teu trabalho.
Tres veces al año todos tus hombres se presentarán delante del Señor Dios.17 Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão diante do Senhor Deus.
No ofrecerás la sangre de mi sacrificio con pan leudado, ni quedará de la noche a la mañana la grasa de mi fiesta.18 Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem ficará da noite para a manhã a gordura da minha festa.
Las primicias de los primeros frutos de tu tierra llevarás a la casa del Señor tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.19 As primícias dos primeiros frutos da tua terra trarás à casa do Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
He aquí, yo envío un ángel delante de ti, para guardarte en el camino y llevarte al lugar que te he preparado.20 Eis que eu envio um anjo adiante de ti, para guardar-te pelo caminho, e conduzir-te ao lugar que te tenho preparado.
Ve alerta delante de él y escucha su voz; no seas rebelde contra él, porque no perdonará tu rebeldía; porque en él está mi nombre.21 Anda apercebido diante dele, e ouve a sua voz; não sejas rebelde contra ele, porque não perdoará a tua rebeldia; pois nele está o meu nome.
Pero si en verdad escuchas su voz y haces todo lo que te diga, entonces seré enemigo de tus enemigos y adversario de tus adversarios.22 Mas se, na verdade, ouvires a sua voz, e fizeres tudo o que eu disser, então serei inimigo dos teus inimigos, e adversário dos teus adversários.
Porque mi ángel irá delante de ti, y te introducirá en la tierra de los amorreos, heteos, perizitas, cananeos, heveos y jebuseos; y los exterminaré.23 Porque o meu anjo irá adiante de ti, e te introduzirá na terra dos amorreus, dos heteus, dos perizeus, dos cananeus, dos heveus e dos jebuseus; e eu os aniquilarei.
No te inclinarás ante sus dioses, ni los servirás, ni harás conforme a sus obras; Antes los derribarás por completo, y destruirás por completo sus columnas.24 Não te inclinarás diante dos seus deuses, nem os servirás, nem farás conforme as suas obras; Antes os derrubarás totalmente, e quebrarás de todo as suas colunas.
Servirás, pues, al Señor tu Dios, y él bendecirá tu pan y tu agua; y quitaré de en medio de ti las enfermedades.25 Servireis, pois, ao Senhor vosso Deus, e ele abençoará o vosso pão e a vossa água; e eu tirarei do meio de vós as enfermidades.
En tu tierra no habrá mujer que aborte, ni estéril; completaré el número de tus días.26 Na tua terra não haverá mulher que aborte, nem estéril; o número dos teus dias completarei.
Enviaré mi terror delante de ti, poniendo en confusión a todo pueblo en cuyas tierras entres, y haré que todos tus enemigos te den la espalda.27 Enviarei o meu terror adiante de ti, pondo em confusão todo povo em cujas terras entrares, e farei que todos os teus inimigos te voltem as costas.
También enviaré delante de ti avispas, que expulsarán de delante de ti a los heveos, cananeos y heteos.28 Também enviarei na tua frente vespas, que expulsarão de diante de ti os heveus, os cananeus e os heteus.
No los expulsaré en un solo año, para que la tierra no se convierta en desierto, y las fieras del campo no se multipliquen contra ti.29 Não os expulsarei num só ano, para que a terra não se torne em deserto, e as feras do campo não se multipliquem contra ti.
Poco a poco los echaré de delante de ti, hasta que te multipliques y poseas la tierra por herencia.30 Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.
Y fijaré tus límites desde el Mar Rojo hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el río; porque entregaré en tus manos a los habitantes de la tierra, y los expulsarás de delante de ti.31 E fixarei os teus limites desde o Mar Vermelho até o mar dos filisteus, e desde o deserto até o o rio; porque hei de entregar nas tuas mãos os moradores da terra, e tu os expulsarás de diante de ti.
No harás pacto alguno con ellos, ni con sus dioses.32 Não farás pacto algum com eles, nem com os seus deuses.
No habitarán en tu tierra, para que no te hagan pecar contra mí; porque si sirves a sus dioses, ciertamente eso será un lazo para ti.33 Não habitarão na tua terra, para que não te façam pecar contra mim; pois se servires os seus deuses, certamente isso te será um laço.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João do Sul y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: