Traducción generada automáticamente

E vamos lá
João Donato
Et allons-y
E vamos lá
Ah, j'ai déjà commandé notre petit coinAh, já mandei encomendar nosso cantinho
Un endroit rien que pour nous deux, à notre façonUm lugar só pra nós dois, bem no jeitinho
Si joli, avec des fenêtres sur la merTão bonito, com janelas para o mar
J'ai déjà fait ma cabane au bord du cheminJá fiz meu rancho lá na beira do caminho
Sur une route où il y a tant d'oiseauxNuma estrada que tem tanto passarinho
Je ne sais même pas si c'est un bien-aimé ou un merleQue eu nem sei se é bem-te-vi ou sabiá
Là, quand la nuit viendra doucementLá, quando a noite for chegando de mansinho
Prépare notre hamac avec tendresseVá preparando nossa rede com carinho
Ah, ça va être bien quand le printemps arriveraAh, vai ser bom quando chegar a primavera
Nous disant qu'enfin ça valait le coup d'attendreNos dizendo que afinal valeu a espera
Laisse le temps ne pas avoir envie de passerDeixa o tempo sem vontade de passar
Et allons-yE vamos lá
Et allons-yE vamos lá




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Donato y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: