Traducción generada automáticamente

Chega de Saudade
João Gilberto
Genug der Sehnsucht
Chega de Saudade
Geh, meine Traurigkeit, und sag ihrVai, minha tristeza, e diz a ela
Dass es ohne sie nicht sein kannQue sem ela não pode ser
Sag es ihr in einem Gebet, dass sie zurückkommtDiz-lhe numa prece que ela regresse
Denn ich kann nicht mehr leidenPorque eu não posso mais sofrer
Genug der Sehnsucht, die Realität ist, dassChega de saudade, a realidade é que
Ohne sie gibt es keinen Frieden, keine SchönheitSem ela não há paz, não há beleza
Es ist nur Traurigkeit und die Melancholie, die nicht von mir weichtÉ só tristeza e a melancolia que não sai de mim
Nicht von mir weicht, nicht von mir weichtNão sai de mim, não sai
Aber wenn sie zurückkommt, wenn sie zurückkommtMas se ela voltar, se ela voltar
Was für eine schöne, verrückte SacheQue coisa linda, que coisa louca
Denn es gibt weniger Fische, die im Meer schwimmenPois há menos peixinhos a nadar no mar
Als die Küsschen, die ich ihr auf den Mund geben werdeDo que os beijinhos que eu darei na sua boca
In meinen ArmenDentro dos meus braços
Werden die Umarmungen Millionen von Umarmungen seinOs abraços hão de ser milhões de abraços
So fest, so nah, so stillApertado assim, colado assim, calado assim
Umarmungen und Küsschen und Zärtlichkeiten ohne EndeAbraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Damit das Leben ohne sie ein Ende hatQue é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
Geh, meine Traurigkeit, und sag ihrVai, minha tristeza, e diz a ela
Dass es ohne sie nicht sein kannQue sem ela não pode ser
Sag es ihr in einem Gebet, dass sie zurückkommtDiz-lhe numa prece que ela regresse
Denn ich kann nicht mehr leidenPorque eu não posso mais sofrer
Genug der Sehnsucht, die Realität ist, dassChega de saudade, a realidade é que
Ohne sie gibt es keinen Frieden, keine SchönheitSem ela não há paz, não há beleza
Es ist nur Traurigkeit und die Melancholie, die nicht von mir weichtÉ só tristeza e a melancolia que não sai de mim
Nicht von mir weicht, nicht von mir weichtNão sai de mim, não sai
Aber wenn sie zurückkommt, wenn sie zurückkommtMas se ela voltar, se ela voltar
Was für eine schöne, verrückte SacheQue coisa linda, que coisa louca
Denn es gibt weniger Fische, die im Meer schwimmenPois há menos peixinhos a nadar no mar
Als die Küsschen, die ich ihr auf den Mund geben werdeDo que os beijinhos que eu darei na sua boca
In meinen ArmenDentro dos meus braços
Werden die Umarmungen Millionen von Umarmungen seinOs abraços hão de ser milhões de abraços
So fest, so nah, so stillApertado assim, colado assim, calado assim
Umarmungen und Küsschen und Zärtlichkeiten ohne EndeAbraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Damit das Leben ohne sie ein Ende hatQue é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
Ich will nicht mehr, dass du so lebstNão quero mais esse negócio de você viver assim
Lass uns aufhören, dass du ohne mich lebstVamos deixar desse negócio de você viver sem mim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Gilberto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: