Traducción generada automáticamente

Confidências / Anjo Querubim
João Ítalo
Vertraulichkeiten / Engel Cherubim
Confidências / Anjo Querubim
Ich habe ein Geheimnis, Mädchen, tief in meiner BrustEu tenho um segredo, menina, cá dentro do peito
Das ich letzte Nacht, fast ohne ScheuQue a noite passada, quase que sem jeito
In der Morgendämmerung offenbaren wollteBem na madrugada eu ia revelar
Als eine andere Liebe in meinen Armen lagFoi quando um amor diferente tava nos meus braços
Ich schaute zum Himmel und sah dort obenOlhei pro espaço e vi lá no céu
Eine Sternschnuppe, die sich verändern wollteUma estrela cadente ia se mudar
Ich erinnerte mich an die süßen Worte, die ich einst jemandem sagteEu lembrei das palavras doces que um dia eu falei pra alguém
Der mich so sehr, so sehr liebte, mich küsste wie niemand sonstQue tanto, tanto me amou, me beijou como ninguém
Der in meinen Armen schwebte, meine Pläne veränderteQue flutuou nos meus braços, mudou os meus planos
Und unsere Geheimnisse vertraulich teiltenE nossos segredos confidenciamos
Ohne zu zögernSem hesitar
Laiá, laiáLaiá, laiá
Laiá, laiáLaiá, laiá
Laiá, laiá-áLaiá, laiá-á
Lá, laiá, laiá, ôôLá, laiá, laiá, ôô
Laiá, laiá, ôôLaiá, laiá, ôô
Laiá, laiáLaiá, laiá
Ich machte dich für mich, mein Spielzeug, mein Engel CherubimFiz você pra mim, meu brinquedo, meu anjo querubim
Mein Geheimnis, nur für mich bewahrt, meine verrückteste LiebeMeu segredo, guardado só pra mim, meu amor mais louco
Sogar aus so viel Liebe, machte ich auch etwas, um uns zu wiegenAté de tanto amar, fiz também, algo pra gente ninar
Ein Kind, das wir verehren, alles in einem AufruhrUma criança, pra gente adorar, tudo num sufoco
Und du magst mich nicht mehrE você não gosta mais de mim
Komm und sag, dass ich nicht wusste, wie man Liebe gibtVem dizer que eu não soube dar amor
Und denkst, dass das Leben wirklich so istE achar que a vida é mesmo assim
Jeder trägt ein leidendes BootCada um leva um barco sofredor
Mein Baião, HerzMeu baião, coração
Reiß diesen Schmerz aus meiner Brust, damit ich nicht weineArranca essa dor do meu peito pra eu não chorar
Mein Baião, HerzMeu baião, coração
Reiß diesen Schmerz aus meiner Brust, damit ich nicht weineArranca essa dor do meu peito pra eu não chorar
Ich kaufte Sururu, Garnelen, machte einen Cashew-CocktailComprei sururu, camarão, fiz batida de cajú
Tanzte Rumba und sogar Maracatu, um dich glücklich zu machenDancei rumba e até maracatu, pra te fazer feliz
Ich ging bis nach Natal, Salvador, Paraíba, BacabalFui até Natal, Salvador, Paraíba, Bacabal
In Belém ging es dir fast schlechtEm Belém você quase passou mal
Aber ich machte dich glücklichMas eu te fiz feliz
Und du magst mich nicht mehrE você não gosta mais de mim
Komm und sag, dass ich nicht wusste, wie man Liebe gibtVem dizer que eu não soube dar amor
Und denkst, dass das Leben wirklich so istE achar que a vida é mesmo assim
Jeder trägt ein leidendes BootCada um leva um barco sofredor
Mein Baião, HerzMeu baião, coração
Reiß diesen Schmerz aus meiner Brust, damit ich nicht weineArranca essa dor do meu peito pra eu não chorar
Mein Baião, HerzMeu baião, coração
Reiß diesen Schmerz aus meiner Brust, damit ich nicht weineArranca essa dor do meu peito pra eu não chorar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Ítalo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: