Traducción generada automáticamente
Paixão Em Ronda Charrua
João Lucas Cirne
Pasión en la Ronda Charrúa
Paixão Em Ronda Charrua
Era domingo temprano, día de nuestra señoraEra domingo cedito, dia de nossa senhora
Luzia despierta temprano, ansiosa, contando las horasLuzia cedo desperta, ansiosa, contando as horas
Fueron tres días cosiendo, el vestido más hermosoForam três dias cosendo, o mais lindo dos vestidos
Para la fiesta que se acerca quizás, un amor pretendidoPra festa que se avizinha quiçá, um amor pretendido
Pedro ensillaba el zaino peón, domador valienteO Pedro encilhava o zaino peão, domador de valia
Le entregaba una rosa, a la prenda que queríaDava de mão numa rosa, para a prenda que queria
Manuel prepara un tordillo, del patrón, que era su padreManuel apresta um tordilho, do patrão, que era seu pai
Y pensando en la misma chica, ensimismado se vaE a pensar na mesma moça, ensimesmado se vai
Cada uno venía de un lado, todos yendo al puebloCada qual vinha de um lado, todos indo para o povo
Porque el baile comenzaba, y es primavera de nuevoPorque o baile começava, e é primavera de novo
Un asado en la parrilla, un acordeón llorabaUm assado no braseiro, uma cordeona chorava
Pasión en la ronda charrúa, que la Luna entonces contemplabaPaixão em ronda charrua, que a Lua então contemplava
Seducción bailando cortejando con los celosSedução a bailar cortejando com o ciúme
Zamba que hace arder, la llama del amor en fuegoZamba que faz incendiar, a chama do amor em lume
Corazón indeciso quitando la paz de LuziaCoração indeciso tirando a paz de luzia
¿Quién será su pareja, al amanecer del nuevo día?Quem será o seu par, ao raiar do novo dia?
Tímida, Luzia, junto a su padre tarareabaEncabulada, luzia, junto ao pai cantarolava
Manuel, altivo y vistoso, confiado se acercabaManuel, altivo e vistoso, confiante se aproximava
Intercambian miradas intensas, que Pedro desde lejos veTrocam olhares intensos, que Pedro de longe avista
Y humilde, le lleva la rosa, sin renunciar a la conquistaE humilde, leva-lhe a rosa, sem desistir da conquista
La invita a bailar, la chica asiente sonriendoA convida pra uma dança, que a moça assente a sorrir
El padre, enojado miraba, pero no pudo impedirleO pai, zangado fitava, mas não pôde lhe impedir
Manuel espera una oportunidad, trayendo un broche en las manosManuel espera uma chance, trazendo um broche nas mãos
Para regalar a la doncella, que le robó el corazónA presentear a donzela, que roubou-lhe o coração
En esta disputa amorosa, Luzia queda afligidaNesta disputa amorosa, luzia queda-se aflita
A su madre, pide ayuda, por un consejo suplicaÀ sua mãe, pede ajuda por um conselho suplica
- Ruega a nuestra señora, que guíe tu corazón- Rogue à nossa senhora, que guie teu coração
Para traerte la certeza, y alejar la indecisiónPra te trazer a certeza, e afastar a indecisão
Nuestra señora te pido, que me muestres la elección correctaNossa senhora eu te peço, que me mostre a escolha certa
Con dos pidiéndome la mano, mi corazón se inquietaCom dois a pedir-me a mão, o meu coração se inquieta
Poco importa, rico o pobre, si noble o domadorPouco importa, rico ou pobre, se fidalgo ou domador
Santa madre, lo que espero es vivir un gran amorSanta mãe, o que eu espero é viver um grande amor
Seducción bailando cortejando con los celosSedução a bailar cortejando com o ciúme
Zamba que hace arder, la llama del amor en fuegoZamba que faz incendiar, a chama do amor em lume
Corazón indeciso quitando la paz de LuziaCoração indeciso tirando a paz de luzia
¿Quién será su pareja, al amanecer del nuevo día?Quem será o seu par, ao raiar do novo dia?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Lucas Cirne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: