Traducción generada automáticamente
Romance de Além Mar
João Lucas Cirne
Romance de Ultramar
Romance de Além Mar
Su horizonte era el mar, y el destino, en la mirada, ya estaba trazadoSeu horizonte era o mar, e o destino, no olhar, já estava traçado
A bordo del Itaparica, solo la valentía quedaba a su ladoÀ bordo do itaparica, só a coragem fica a lhe fazer costado
Garibaldi se dirigía a la laguna para vivir otra batalla, seguramenteGaribaldi rumava à laguna pra viver mais uma batalha, por certo
Y a cada legua más cerca, incertidumbre y valentía caminando juntas!E a cada légua mais perto, incerteza e bravura andando lado a lado!
El plan era tomar el puerto, acabar vivo o muerto, si era necesarioO plano era tomar o porto, acabar vivo ou morto, se fosse preciso
Nada lo haría retroceder, rendirse o cambiar, ¡ni perder el juicio!Nada o faria recuar, desistir ou mudar, nem perder o juízo!
Y al empuñar su catalejo, sonaron trompetas de ángeles del cieloE ao empunhar sua luneta, soaram trombetas de anjos do céu
¡Tierra a la vista, gritó en un segundo, pero le calló profundoTerra a vista, bradou num segundo, mas lhe calou fundo
Al sentir que el amor lo cubrió con su velo!Ao sentir que o amor lhe cobriu com seu véu!
El amor llegó, en el pecho anclóO amor aportou, no peito ancorou
En Garibaldi y Anita llegó para quedarse!Em Garibaldi e Anita chegou pra ficar!
El amor nació, para la vida florecióO amor nasceu, pra vida floresceu
¡Ni el odio, la guerra y la muerte pueden acabar!Nem o ódio, guerra e morte podem acabar!
Enloquecido hasta la playa, corrió Garibaldi en busca de AnitaEm desatino até a praia, correu Garibaldi à procura de Anita
Pues, entre las flores más bellas, seguramente ella era la flor más bonita!Pois, dentre as flores mais belas, por certo era ela a flor mais bonita!
Al llegar, ya no la encontró, por dentro sangró por su partidaAo chegar, não mais a encontrou, por dentro sangrou pela sua partida
¡He aquí que surge una oportunidad para Giuseppe, de ver nuevamente al amor de su vida!Eis que surge uma chance a Giuseppe, de ver novamente o amor de sua vida!
El amor llegó, en el pecho anclóO amor aportou, no peito ancorou
En Garibaldi y Anita llegó para quedarse!Em Garibaldi e Anita chegou pra ficar!
El amor nació, para la vida florecióO amor nasceu, pra vida floresceu
¡Ni el odio, la guerra y la muerte pueden acabar!Nem o ódio, guerra e morte podem acabar!
¡El amor llegó!O amor aportou!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Lucas Cirne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: