Traducción generada automáticamente
Alto da Serra
João Lúcio
Alto de la Montaña
Alto da Serra
Nada es tan bueno como viajar,Nada é tão bom como viajar,
el camino de tierra, el buen olor en el aire.estrada se chão, cheiro bom no ar.
La brisa de mi tierra me apura,Brisa da minha terra vem me apressar,
hace que mi paso sea largo para llegarfaz meu passo longo que é pra eu chegar
antes de que el sol ilumineantes que o sol faça iluminar
la cruz de la capilla en lo alto de la montaña,a cruz da capela no alto da serra,
las calles desiertas, los diversos colores de este lugar,as ruas desertas, as cores diversas desse meu lugar,
la casa amarilla plantada en el sueloa casa amarela plantada no chão
en el suelo, en el suelo, en el suelo, en el suelo...no chão, no chão, no chão, no chão...
nada es tan bueno como viajar,nada é tãso bom como viajar,
el camino de tierra, el buen olor en el aire...estrada de chão, cheiro bom no ar...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Lúcio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: